Babiladoj de bonhumora Zamenhofano / Opowiastki wesołego esperantysty. Jakobo Ŝapiro.
Tradukis K. Choroszucha, Pr. Wierzbowski.
Białostockie Towarzystwo Esperantystów. Białystok. 2012(?).
Klarigo: Voĉlegita versio de la samtitola libro aperinta en 2011.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2433
(Momente nehavebla) Blagoj kanteblaj por plu-e... fiki. 30 kanteblaj blagoj kaj 50 maldecaj anekdotoj.
Fikspronulo.
1981.
Klarigo: Mimeo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=1377
Ĉu ankoraŭ ne pli supren... La epoko: kaj. 143(19).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6320
(Momente nehavebla) Du amosentaj noveloj. T. Storm, M. Escherich.
Tradukis A. Bader.
Bern. 1947.
Klarigo: Imenlago (Storm); Maruŝka ( Escherich).
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2140
Ebono. Raportoj el Afriko.
Ryszard Kapuściński.
Tradukis T. Chmielik.
Kleks. Bielsko-Biała. 2001.
Klarigo: Afriko en sia tuta komplekseco, spertita kaj rakontita de unu el la tutmonde plej bonaj ĵurnalistoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6520
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Epoko, La. Kajero 146-1.
Badr Ŝakir As-Sajjab k.a.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Antologieto de poetoj arablingvaj, precipe irakaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6356
Fakso al la savinto aŭ Luizo IV en Bejglio.
Lajos Körmendi.
Tradukis T. Papp.
Hungaria E-Asocio. Debrecen. 2002.
Klarigo: Taglibro-romano pri vivĝojoj de multe suferinta knabeto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6660
Germanaj klasikaj noveloj. Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Saarbrücken. 1992.
Klarigo: Tri noveloj de Goethe, Schiller kaj Droste-Hülshoff.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4660
Historio de farmobiena servistino / Histoire d'une fille de ferme. Guy de Maupassant.
Tradukis A. Cherpillod.
La Blanchetière. Courgenard. 2003.
Klarigo: Bildo el franca farmbieno 19-jarcenta.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7120
Horo kaj la vico de Aŭgusto Matraga, La. João Guimarães Rosa.
Tradukis L.H. Knoedt.
Fonto. Chapecó. 1997.
Klarigo: Rakonto pri brazila brutbredisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5460
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Hungaraj rakontoj. F. Herczeg.
Tradukis A. Panajott.
Berlin. 1925.
Klarigo: Kvar noveletoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2200
Ivan Franko. Ivan Franko.
Tradukis div.
Nadstir'ja. Lucjko. 2008.
Klarigo: Poemoj kaj prozaĵoj de ĉefa figuro de la ukrainia literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7984
Karesa fantazio / Laskavá fantazie. Čestimír Vidman.
Tradukis J. Krolupper, J. Patera, M. Turková.
Praha. 2010.
Klarigo: Poemoj kaj prozaĵetoj dediĉitaj al Palata - Hejmo por vidhandikapitoj, kie la aŭtoro loĝas, kaj al Skokovy, kie li partoprenis en E-kursoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8494
(Momente nehavebla) Krimo kaj puno. Fjodor Dostojevskij.
Tradukis A. Parfentjev.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1993.
Klarigo: Unu el la plej famaj romanoj de la mondo: la juna studento Raskoljnikov murdas oldulinon. Ĉu individuo, "penanta agi racie, povas liberigi sin de la juraj kaj moralaj normoj de la socio?" (A. Korĵenkov).
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4616
(Momente nehavebla) Lasta virino, La. Manuel Cofino.
Tradukis A. Aguila.
Havano. 1986.
Klarigo: Premiita kuba romano pri amo kaj lukto kadre de la revolucio.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2880
Lumo kaj ombro / Svjetlo i sjena. Ivan Golub.
Tradukis M. Belošević, L. Borčić, Z. Heide.
Kroata Esperantista Unuiĝo. Zagreb. 2009.
Klarigo: Poemoj kaj prozaĵetoj kun forta religia bazo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8408
Melamedo el Ĥelmo, La. La epoko: kaj. 143(34).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6340
Mi forgesis vin miaj arboj. Jan Leończuk.
Tradukis T. Chmielik, L. Ligęza.
Hejme/Libro-Mondo. Czeladź/Świdnik. 2010.
Klarigo: Poemoj kaj kelkaj prozaĵetoj de premiita aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8442
Mi juna. Manashi Das Gupta.
Tradukis P. Daŝgupto.
Roterdamo. 1989.
Klarigo: La vivo en Bengalio dum la tridekaj kaj kvardekaj jaroj el la perspektivo de sendependema knabino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3480
Morto neniun forgesas, La. Didier Daeninckx.
Tradukis Ch. Rivière.
Nantes. 1996.
Klarigo: Ĵurnalisto malkovras la veron pri la memmortigo de iama samklasano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5240
Nokta gardisto / Nije sve što oči vide. Šimun Šito Ćorić.
Tradukis L. Borčić, Z. Heide.
Kroata Esperantista Unuiĝo. Zagreb. 2008.
Klarigo: Elektitaj tekstoj verkitaj en la periodo 1977-2007.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8407
Oranĝa ombrelo. ĈEE. Pekino. 1986.
Klarigo: 40 mikronoveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2360
Pafo, La. A.S. Puŝkin.
Tradukis A. Fiŝer.
AEM. Wien. 1999(?).
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6020
Poezio kaj prozo de la rumanaj kroatoj / Pjesme i proza rumunskih hrvata. Div.
Tradukis C. Mocanu, M. Belošević.
Kroata Esperantista Unuiĝo. Zagreb. 2008.
Klarigo: Poemoj kaj prozaĵetoj de kroataj vivantaj en la rumania Banato.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8406
Preter la horizonto. Gibran Khalil Gibran.
Tradukis G. Abraham.
Fonto. Chapecó. 1992.
Klarigo: Noveloj kaj pensoj de la fama aŭtoro de "La profeto".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5860
Pri galgo. I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo de ĉeffiguro de la juda literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6200
Rondo / La fianĉino. Arturo Ŝniclo.
Tradukis V. Lutermano.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2007.
Klarigo: Dek dialogoj kaj skizo, plus ampleksa "Postparolo pri Arturo Ŝniclo" de Hartmut Scheible.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7945
Sagao de la Volsungoj kaj ĝiaj fontoj. Tradukis B. Ragnarsson.
Mondial. Novjorko. 2011.
Klarigo: Ĉi tiu sagao estas la plej fama inter la pratempaj sagaoj temantaj pri pranordiaj mitologiaj herooj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8760
Tero de la homoj. A. de Saint-Exupéry.
Tradukis H. Vatré.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1985.
Klarigo: Romano pri la amikeco inter homoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2460
Tiel profunda estas la nokto. Villy E. Risør.
Tradukis S. Dragsted k.a..
Centra Dana Esperantista Ligo. 1959.
Klarigo: Historioj kun afrika fono.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4800
Tre mirigaj aventuroj de Tartarin de Taraskono. Alphonse Daudet.
Tradukis J. Delor, P. Le Brun.
HdE. 1955.
Klarigo: Fantazia romano pri la aventuroj de provenca ĉasisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4336
Tri satiroj. Radoje Domanović, Fran Milčinski, Branko Ćopić.
Slovenia E-Ligo. Ljubljana. 1957.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2480
(Momente nehavebla) Vagabondo kaj sinjorino. Walther Kloepffer.
Tradukis L. Goppel.
Köln. 1931.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5560
(Momente nehavebla) Viveroj. Alfonso Rodríguez Castelao.
Tradukis F. de Diego.
Universitato de Santiago de Compostela. Santiago de Compostela. 1983.
Klarigo: Unu el la grandaj titoloj de la galega literaturo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2500
Lando de la blinduloj, La. H.G. Wells.
Tradukis E.W. Amos.
Bero. Rotterdam. 2006 (2a eld).
Klarigo: Utopia novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5480
Ruĝa kokono. Kôbô Abe.
Tradukis Kenn Hayasi.
Riveroj. Oosaka. 2004.
Klarigo: Sep noveloj de japana premiita verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7273
Thiel, la rel-gardisto. Noveleca studo.
Gerhart Hauptmann.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Novelo en kiu skiziĝas la tragedio de la homo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7418
"Hai Son" Floroj. Dang Ai k.a.
Tradukis Minh Kinh.
Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1981.
Klarigo: Tri rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2190
"O" kaj aliaj rakontoj. Damir Mikuličić.
Tradukis J. Zarković.
IKS. Zagreb. 1988.
Klarigo: Dek tri sciencfikciaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2912
18 jaroj en malliberejoj. Tokuda Kyûiti.
Tradukis Miyamoto Masao.
Riveroj. Oosaka. 1996.
Klarigo: Spertoj de japana komunisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6624
(Momente nehavebla) 7 elektitaj noveloj de nord- k sud-vjetnamaj geverkistoj. Tradukis Nguyen Minh Kinh.
Monda Eldonejo. Hanojo. 1999.
Klarigo: Prozaĵoj el la lasta jardeko.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5918
Aidoso, ege trans la doloro. Fátima Moura.
Tradukis G. Ramos Costa.
SEA Lorenz. Rio de Janeiro. 2010.
Klarigo: Forte spiritisma rakonto pri junulo kiu infektiĝas je aidoso.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8698
Alfluginta monto. Tradukis Hao Duoren.
ĈEE. Pekino. 1998.
Klarigo: 12 rakontoj el la sud-orienta Ĉinio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5692
Aliaj tempoj. Edith Wharton.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: Unu el la plej belaj noveloj de gajninto de Pulitzer-Premio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5221
Aline. C.F. Ramuz.
Tradukis R. de Saussure.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2007.
Klarigo: La herooj de ĉi tiu ĉarma rakonto estas homoj de la kamparo, kies simpla lingvaĵo spegulas la animstaton de la personoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7913
Alvenis la papagoj. Tibor Ébert.
Tradukis T. Papp.
Debrecena Bulteno. Debrecen. 1997.
Klarigo: Kvazaŭ muzike komponita, moderna novelaro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5371
Amled. Saxo.
Tradukis M.R. Andersen.
Perspektivo. Kopenhago. 1981.
Klarigo: Malnova dana legendo pri Hamleto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2071
(Momente nehavebla) Amoro kaj Psiĥe. Lucius Apulejus.
Tradukis E. Pfeffer.
Ellersiek & Borel. Berlin kaj Dresden. 1924.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2073
Amuleto, La. Conrad Ferdinand Meyer.
Tradukis R. Haupenthal.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1987.
Klarigo: Novelo de granda svisa verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2074
Animo. La epoko: kaj. 143(39).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6345
Ano de l' ringludo. Dinko Ŝimunoviĉ.
Tradukis F. Janjiĉ.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1926.
Klarigo: Novelo pri kampara temo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2076
Antaŭuloj, La. Maurice Shadbolt.
Tradukis G. Davis.
Nov-zelanda E-Asocio. Wellington. 1984.
Klarigo: Novzelanda vivrakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2077
(Momente nehavebla) Apokolokintozo de l' Dia Klaŭdio, La. Seneca.
Tradukis G. Berveling.
VoKo. Breda. 1990.
Klarigo: Senbrida satiro pri la romia imperiestro Klaŭdio.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=3756
Arsène Lupin - Konfidencoj. Maurice Leblanc.
Tradukis H. Gonin.
UFE. Paris. 1994.
Klarigo: Tri historioj pri fama "ĝentlemano-ŝtelisto".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4713
Aventuroj de Toĉjo Saŭjero, La. Mark Twain.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: La unuaj ses ĉapitroj el la famaj aventuroj de Tom Sawyer.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1945
Aventuroj de Ŝerloko Holmso, La. Arthur Conan Doyle.
Tradukis I. Ertl, H. Firooznia, R. Fössmeier, E. Grimley Evans, P. Gubbins, S. Johansson, T. Steele, R. Williams.
Sezonoj. Kaliningrado. 2013.
Klarigo: 12 "aventuroj" origine aperintaj en 1891-2.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8938
(Momente nehavebla) Averto. La epoko; kajero 143(14).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6319
Babiladoj de bonhumora Zamenhofano / Opowiastki wesołego esperantysty. Jakobo Ŝapiro.
Tradukis K. Choroszucha, Pr. Wierzbowski.
Książnica Podlaska im. Łukasza Górnieckiego. Białystok. 2011.
Klarigo: Reeldono de spritaj tekstoj, kun traduko en la polan.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5128
Badenlanda legendaro de la Konstanca Lago. Tradukis kaj rerakontis B. Philippe.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 1998.
Klarigo: Historietoj el la folkloro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5684
Banalaj historioj... Rakontoj el la vivo.
Ĉerskjo Aleksandro.
Tradukis R. Ŝulco.
Blajĥero. Gerlingo. 1991.
Klarigo: Trideko da noveloj, ofte stampitaj de la ĉi-jarcenta germana kaj juda historio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4297
Barbaraj prozaĵoj. P. Bertrana.
Tradukis J. Grau Casas.
Hirt & Sohn. Leipzig. 1926.
Klarigo: Novelaro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2094
Bardo, La. La epoko: kaj. 143(38).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6344
Barkoj el akvo. Elektitaj kroataj noveloj 1970-1995.
Elektis J. Matanović.
Tradukis 9 div. personoj.
IKS. Zagreb. 1998.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5774
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Bela petveturantino, La. Ses erotikaj rakontoj.
Leopold Vermeiren.
Tradukis L. Van de Velde.
FEL. Antwerpen. 1996.
Klarigo: Erotika, poezia, milde ironia, fantaziplena novelaro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5394
Beleco de Merab, La. Torgny Lindgren.
Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1995.
Klarigo: Deko da noveloj kun nord-sveda fono.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5069
Bildoj el la folkloro kaj tradicio argentinaj. Div. aŭtoroj.
Tradukis E.H. Garrote.
Laŭte!. Beauville. 1999.
Klarigo: Dek eseoj pri indianaj influoj en la argentina socio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5919
Bildolibro sen bildoj. H.C. Andersen.
Tradukis B. Trærup.
Edition Trærup. Gilleleje. 2005.
Klarigo: 33 "vesperoj" inspiritaj de veraj aŭ imagitaj vojaĝoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7471
Blanka sablo. Div. aŭtoroj.
Tradukis Nguyen Minh Kinh, Dang Dinh Dam.
Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1981.
Klarigo: Tri rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2099
Blankaj noktoj. F.M. Dostojevskij.
Tradukis G. Arosev, A. Birjulin, A. Korĵenkov.
Sezonoj. Kaliningrad. 2002.
Klarigo: Enhavas 6 novelojn: Malriĉaj homoj, Sozio, Honesta ŝtelisto, Blankaj noktoj, Noticoj el la kelo. Kun komentario, biografio kaj notoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6700
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
(Momente nehavebla) Blua hundo, La / El perro azul. Guillermo Osorio.
Tradukis M. Fernández.
Aguacantos. Madrid. 1987.
Klarigo: Noveleto.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2851
Bona sinjorino. E. Orzeszko.
Tradukis K. Bein.
Ellersiek & Borel. Berlin & Dresden. 1924.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2102
(Momente nehavebla) Bonvolu, je via dispono. Radoj Ralin.
Tradukis V. Mitev.
Pres-Esperanto. Sofija. 1990.
Klarigo: El la verkaro de populara satiristo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=3935
Bonĉjo la silentulo. I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 2003 (2a eld).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6311
Botel-diableto, La. R.L. Stevenson.
Tradukis E. de Bonaero.
AEI. Buenos Aires. 1986 (2a eld).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2104
Boule de suif. 1880.
Guy de Maupassant.
Tradukis F. de Diego.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1982.
Klarigo: Belstila novelo de rakontomajstro. Kun enkonduka eseeto de G. Waringhien.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2105
Brulanta kastelo, La. Leopold Vermeiren.
Tradukis I. Durwael.
FEL. Antverpeno. 1997.
Klarigo: Mezepoka historio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5544
Bruna mateno. Franck Pavloff.
Tradukis div.
C.R.. Nantes. 2003.
Klarigo: Charlie kaj lia amiko vivas en epoko konfuza, dum kreskas sistemo politike ekstrema: la Bruna Ŝtato.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7017
Bukedo al vi. Mikronoveloj.
Div. aŭtoroj.
ĈEE. Pekino. 1984.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2108
Cecilja. Tri poetaj romanetoj.
Felix Timmermans.
Tradukis L. Dores, P. Anselme, E. Paesmans.
FEL. Antverpeno. 2000.
Klarigo: Perloj de unu el la plej gravaj aŭtoroj nederlandlingvaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6374
Cervoreĝo. Sonĝvojaĝoj de Adamo Lamo / A szarvaskirály. Biceg béci álomutazásai. Fabeloj / Fabelromano.
Éva D. Kovács.
Tradukis T. Papp.
Fábián. Debrecen. 1997.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5788
Cikatro de amo. Vasilij Eroŝenko.
Tradukis Shi Chengtai kaj Guozhu.
JEL. Toyonaka. 1996.
Klarigo: Kvar fabeloj verkitaj en 1922-23.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5151
Cinamovendejoj. La epoko - kajero 7.
Bruno Schulz.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Fragmentoj el romano de Kafka-simile avangarda prozisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6384
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Crusoes in Siberia. The Fairest Judgment.
Tivadar Soros.
Tradukis H. Tonkin.
Mondial. New York. 2010.
Klarigo: Anglalingvaj versioj de "Modernaj Robinzonoj" kaj "La plej justa juĝo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8550
Ĉe la kuseno de la mortanto. La epoko: kaj. 143(22).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6328
Ĉeriza ĝardeno. Rakontoj, noveloj kaj dramoj.
Anton Ĉeĥov.
Sezonoj. Kaliningrado. 2004.
Klarigo: La deka volumo en la serio "Rusa literaturo". Pli ol 30 literaturaj pecoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6216
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
Ĉernobil. Jurij Ŝĉerbak.
Tradukis E. Ŝevĉenko, A. Ĵuravljov.
Moskva. 1990.
Klarigo: Fascina prezento de la homa fono al la nuklea akcidento en 1986.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3896
Ĉiela birdo. Zsigmond Móricz.
Tradukis I. Nagy.
HEA. Budapest. 1979.
Klarigo: Novelo pri la sociaj streĉitecoj en vilaĝa vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2114
Ĉinaj mitoj. Tradukis Li Boafa, Xu Wanfen.
ĈEE. Pekino. 1992.
Klarigo: Dudek mitoj pri la originoj de nia mondo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4291
Ĉunhjang. Koreaj rakontoj.
Div. aŭtoroj.
Tradukis Cho Sung Ho.
KEA. Seulo. 1989.
Klarigo: Tri antikvaj fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3542
Dajzinjo Milero. Henry James.
Tradukis E. Grobe.
E. Grobe. Tempe. 2005.
Klarigo: Sociologia-psikologia novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7527
Dancistino, La / Kiel rosperloj sur folio (1905). Oogai, Sooseki.
Tradukis Ŝiger Ujeki.
Zamenhof-Klubo. Tokio. 1984.
Klarigo: Du fruaj noveloj de du famaj aŭtoroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2123
Diamanto tiel granda kiel Ric-hotelo, La. F. Scott Fitzgerald.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: Novelo, kiun la siatempaj kritikistoj trovis "konfuza, blasfema kaj riproĉinde satira pri la riĉularo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=785
Diplomato kiu ridis, La. Ralph Harry.
Bookleaf Publishing. Bakers Hill. 1997.
Klarigo: Veraj historioj - ofte amuzaj kaj pensigaj - el la vivo de diplomato.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5321
Dirdri kaj la filoj de Usnaĥ. Adriaan Roland Holst.
Tradukis Ch. Declerck.
FEL. Antverpeno. 1988.
Klarigo: Rerakonto de kelta legendo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2889
Distraj legendoj de Hirano. Tradukis Okumura Rinzo.
Okumura Rinzo. Ôsaka. 1992.
Klarigo: El la tradicioj de japana regiono.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4279
Dolĉa gusto de l' paco. Div. aŭtoroj.
Tradukis Nguyen Minh Kinh, Dang Dinh Dam.
Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1982.
Klarigo: Tri rakontoj el nuntempa Vjetnamio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2135
Dorse kontraŭ la muro. Fryske Akademy. Ljouwert. 1966.
Klarigo: Militaj spertoj el la nordnederlanda provinco Frislando.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2138
Drolaj rakontoj. Honoré de Balzac.
Tradukis F. de Diego.
Iltis. Saarbrücken. 1989.
Klarigo: Eroj de iaspeca franca Dekamerono.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3452
(Momente nehavebla) Du majstro-noveloj. La blankĉevala rajdanto / Violo trikolora.
Theodor Storm.
Tradukis H. Heitmüller.
Köln. 1929.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5676
Du noveloj. William Faulkner.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 2003.
Klarigo: Enhavas "Seka septembro", "Rozo por Emilinjo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=944
Edda, La. Snorri Sturluson.
Tradukis B. Ragnarsson.
Mondial. Novjorko. 2008.
Klarigo: La ĉefa fonto pri la antikva mitologio de la nordiaj popoloj (ĉ. 1300).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7948
Egipta dancistino, La. Leopold Vermeiren.
Tradukis L. Van de Velde.
FEL. Antverpeno. 1999.
Klarigo: Tri erotikaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6015
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Eklampsio en remizo. David Albahari.
Tradukis Z. Martinov.
Serbia E-Ligo. Beograd. 1990.
Klarigo: Mikronoveloj postmodernaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3768
Ekskurso al Tilsit, La. Litova rakonto.
Hermann Sudermann.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Bad Bellingen. 2012.
Klarigo: Krimhistorio el la komenco de la pasinta jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8798
Ekzile. Mircea Eliade.
Tradukis I. Oneţ.
La KancerKliniko. Thaumiers. 2006.
Klarigo: Du noveloj de la fama erudiciulo: "Frato disipa" kaj "En la ombro de lilio".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7708
El la vivo de Syunkin. Tanizaki Zyun'itiro.
Tradukis M. Miyamoto, T. Isiguro.
Pirato. Osaka. 1968.
Klarigo: Rakontoj kaj dramoj de japana klasikulo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1386
El la "Camera Obscura". Hildebrand.
Tradukis H.C. Mees.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1923.
Klarigo: Nederlanda novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2149
El la skizlibro. Washington Irving.
Tradukis H.L. Elvin.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1924.
Klarigo: Usona novelaro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2152
El la plumo de rumana reĝino. Carmen Sylva.
Tradukis div.
Bero. Berkeley. 1996.
Klarigo: Tradukoj plejparte el fruaj E-eldonaĵoj (1908-1911).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5209
(Momente nehavebla) Elektitaj satiroj. Efraim Kiŝon.
Tradukis G. Ziegler.
Bleicher-Eldonejo. Gerlingen-Stuttgart. 1981.
Klarigo: Tridek skizoj de la mondfama israela humuristo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2147
Elektitaj fabloj de antikva Ĉinio. Xianzhuang. 2012.
Klarigo: Pli ol 130 mallongaj fabloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3894
(Momente nehavebla) Elektitaj fabeloj. Jacob kaj Wilhelm Grimm.
Tradukis K. Bein (Kabe).
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1985.
Klarigo: Represo (el 1906) de la fama fabelkolekto en klasika traduko.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6178
Elzasaj legendoj. Charlotte Pulvers.
Tradukis Ch. Pulvers.
Ellersiek & Borel. Berlin / Dresden. 1924.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2157
En fremda urbo. Arvo Valton.
Tradukis A. Apollo.
Eest Raamat. Tallinn. 1987.
Klarigo: Noveloj kaj miniaturoj de "la estona Ĉeĥov".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2899
En la mirinda mondo de la kino. Donĉo Ĥitrov.
Tradukis la aŭtoro.
HEA. Budapeŝto. 1985.
Klarigo: Rakontoj kaj personaj spertoj en la kinoarto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2158
En la realo troviĝas truo. Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1996.
Klarigo: Dek du noveloj de ses aŭtoroj, el 1986-1994, kiujn karakterizas speco de magia realismo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5053
En la spegulo de vorto / U dzerkali slova. Bohdan Andruŝkiv.
Tradukis N. Kriveckij.
Ukrmedkniga. Ternopil. 1999.
Klarigo: Pensoj filozofiaj, etikaj, religiaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6113
En la kelo. I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo de ĉeffiguro de la juda literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6193
En Xuan Mai de Anam. Enrique Torres Delgado.
Tradukis O.E. Raola.
Skorpio. San Francisko. 2012.
Klarigo: Rememoroj de kubano laborinta en Vjetnamio en la fruaj 1970aj jaroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4495
Epoko, La. Kajero 4.
Rushdie, Kawabata, Usakiewicz, Declerck, Kaufman.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Fragmentoj el verkoj de Rushdie kaj Kawabata; du recenzoj pri verkoj de Valano kaj Piĉ.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6307
Epoko, La. Kajero 3.
Celan, Arendt, Szczypiorski, Krall, Balbin, Sutzkever.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Tekstoj pri la Holokaŭsto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6308
(Momente nehavebla) Epoko, La. Kajero 15.
Wiesel, Miłosz, Błoński.
Tradukis T. Chmielik, K. Long.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Romanfragmento de Wiesel. Poemoj de Miłosz kaj analizo de Błoński pri la rilato de poloj al la Holokaŭsto.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6357
Eringio - herbo vagabonda. Irina Vlasova.
Tradukis S. Smetanina.
Impeto. Moskvo. 2006.
Klarigo: Rememoroj de iam populara redaktoro de la sovetia televido.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7669
(Momente nehavebla) Esplorvojaĝo. Jules Verne.
Tradukis I. Ertl.
UFE. Paris. 1994.
Klarigo: Romanfragmento en kiu Esperanto grave rolas; el la postlasaĵo de la aŭtoro.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=7089
Etaj rakontoj. Eduardo Novembro.
Tradukis la aŭtoro.
PEA. Lisbono. 1986 (2a eld).
Klarigo: Dek ses rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2161
Eterna paco en iu-fora-lando, La. La epoko: kaj. 143(44).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6349
Eugenia. Gottfried Keller.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Saarbrücken. 1990.
Klarigo: Legendo el antikva Aleksandrio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3796
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Evropou a Asií na kole a s Esperantem. L.A. Peraire.
Tradukis J. Drahotová.
Mnichovo Hradištĕ. 1999.
Klarigo: Traduko de "Tra la mondo per biciklo kaj Esperanto".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6005
Fabeloj: Insulo de la milo da ridetoj. Tradukis L. Ligęza.
Kraków. 1996.
Klarigo: Verkita de infanoj, kiuj ŝatas "fari malordon" en konataj, klasikaj fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5506
Fabeloj el la budhisma literaturo. Watanabe Aiko.
Tradukis Yamaguti Sin'iti.
Japana Budhana Ligo Esperantista. 2002.
Klarigo: Deko da rakontoj plenkolore ilustritaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6785
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Falo de Uŝero-domo, La. Edgar Allan Poe.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 2000.
Klarigo: Dua traduko de unu el la plej famaj rakontoj de Poe.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3550
(Momente nehavebla) Falo de la domo Usher, La. Edgar Allan Poe.
Tradukis E. Grimley Evans.
Sezonoj. Kaliningrad. 2002.
Klarigo: Unu inter la plej famaj rakontoj de Poe; ĉu horora, ĉu simbolisma, ĉu psikologia? Legu kaj decidu!
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=7087
Familio Talhe aŭ ŝedrvanĝardeno.
Irfan Horozović.
Tradukis V. Skaljer-Race.
ELBiH. Sarajevo. 1991.
Klarigo: Galerio de imagitaj portretoj, esploro pri estadosenco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4018
Fantarakontoj de l' avino, La. Le fantastorie della nonna.
Lucia Barbagallo.
Tradukis L. Tadolini.
EVA. Venafro. 2007.
Klarigo: Ses tekstoj, kiuj estas nek fabloj nek fabeloj, sed io inter ili.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7840
Fantomrakontoj. Lafcadio Hearn.
Tradukis Iĉimura Ŝiroo.
Librejo Satano. Higasimurayama. 1995.
Klarigo: Naŭ rakontoj de brita aŭtoro japaniĝinta.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4747
Fasto. La Epoko: Kajero 143(12).
Icĥok Lejbuŝ Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-Mondo. Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo de unu el la tri fondopatroj de la juda literaturo, moderna romantikisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6201
Feliĉa birdo, La. Ĉinaj popolaj rakontoj.
ĈEE. Pekino. 1984.
Klarigo: Tri fabelaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2171
Fervoja katastrofo kaj aliaj rakontoj. P. Neruda, B. Pasternak k.a.
Tradukis div.
Esperanto-CD. Kiel. 2000.
Klarigo: Fervoja antologieto: verkoj diversĝenraj, plejparte beletraj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6209
Filmo por pli ol 16 jaruloj kaj aliaj noveloj. János Sárközi.
Debrecena Bulteno. Debreceno. 1996.
Klarigo: Sep facile legeblaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5255
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Fingro de la diablo, La. Nils Christensen.
Tradukis La aŭtoro.
Eldonejo Esperanto. Oslo. 1957.
Klarigo: Novelo kun mezepoka temo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2177
Flustras Hiroŝimo. Tradukis Tanaka S.
1990.
Klarigo: Rememoroj de travivintoj de la atombombo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3755
Folkloroj de Kiŝiŭada. Tradukis Okumura-Rinzo.
Okumura-Rinzo. Osaka. 1998.
Klarigo: 26 malnovaj popolrakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5773
Foraj steloj, La. Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1974.
Klarigo: 12 noveloj de nuntempaj vjetnamaj aŭtoroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2181
Forto de la fortaj, La. Jack London.
Tradukis K. Fröding.
SAT-Broŝurservo. Laroque Timbaut. 1990.
Klarigo: Kun du aldonaj tekstoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2183
(Momente nehavebla) Forto de l' silento, La. Div. aŭtoroj.
Tradukis M. Gutiérrez.
Horacio García Brito. Havano. 1990.
Klarigo: Kvin spionrakontoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=3993
Frakseno Igdrasilo, La. Antikva dia historio.
Alf Henrikson, Edward Lindahl.
Tradukis B. Nilsson.
ESE. Stockholm. 2005.
Klarigo: Rakonto pri la mondarbo de la antikva sagao de la nordiaj popoloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7520
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
Fraŭlino de Scuderi. Rakonto el la epoko de Luizo Dek-kvara.
E.T.A. Hoffmann.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Saarbrücken. 1992.
Klarigo: Krimnovelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4551
Fremda birdo, La. La epoko: kaj. 143(40).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6321
Gabajo reb Jojĥenen. La epoko: kaj. 143(24).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6330
Galerio da eminentuloj. Tradukis P. Marinković.
P. Marinković. Beograd. 2012.
Klarigo: Krestomatio de tekstoj verkitaj de kontribuintoj al la influa serba (iam jugoslavia) gazeto "Politika".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8873
Gemverkoj de Higuĉi Iĉijou. Higuĉi Iĉijou.
Tradukis Eizo Otsuka.
Ekscitono Esperanta. Osaka. 1997.
Klarigo: Kvar rakontoj de japana klasikulino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5413
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Gimnazio, La. Ŝalom Alejĥem.
Tradukis L.L. Zamenhof.
JELK. Osako. 1988.
Klarigo: Humura monologo laŭ juda tradicio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3093
Gnomo, La. Gustavo A. Bécquer.
Tradukis W.Th. Oeste.
Picena E-Centro. Ascoli Piceno. 1996.
Klarigo: Romantika novelo pri mistera fonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5236
Gon-vulpo kaj aliaj rakontoj.
Niimi Nankiti.
Tradukis Tutui Kazuyuki.
Nagoja E-Centro. Nagoya. 2004.
Klarigo: Kvar porinfanaj rakontoj de aparte ŝatata aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7315
Gooŝ la ĉelisto. Miyazawa Kenzi.
Tradukis Nozima Yasutarô.
JELK. Oosaka. 1991.
Klarigo: Fantaziaj noveloj kaj fabeloj el japana provinco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4009
Ĝardeno de la urbestro, La. Lina Gabrielli.
Gabrielli. Ascoli Piceno. 1978.
Klarigo: Plejado 9. Aŭtobiografia novelaro, kiu aperas en Esperanto kaj en la itala.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2188
Ĝemelaj steloj, La. Miyazawa Kenzi.
Tradukis Konisi Gaku k.a.
JEI. Tokio. 1984.
Klarigo: Kvar fabeloj kaj poemo pri homoj kaj kamparo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1391
Ĝojoj de mia vivo. Tradukis El la ĉeĥa.
ĈEA. Praha. 1984.
Klarigo: Elektitaj tradukoj el A. Jirásek, K. Čapek kaj J. Šmíd.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2189
Haltigitaj memoroj. Zvonimir Tucak.
Tradukis M. Petrović.
Liberiga stelo. Osijek. 2003.
Klarigo: 15 pensigaj, meditigaj rakontetoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6929
Herbo de la Virgulino, La. Jakez Riou.
Tradukis F. Le Magadure.
Liogan. Brest. 1993.
Klarigo: Dek unu rakontoj pri kamparana kaj marista vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4510
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Historio de Aiŝa. Antonio Gabaroni.
Amikareto. Buenos Aires. 1984.
Klarigo: Rakonto kontraŭdespotisma.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2193
Historiaj popol-rakontoj de Ikuno. Horii Morizô.
Tradukis Okumura R.
Oosaka. 1990.
Klarigo: El la tradicio de unu el la plej malnovaj japanaj loĝlokoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3736
Historietoj de la Siuoj. Ĉefo Luther Standing Bear.
Tradukis W.R. Harmon.
Bero. Berkeley. 1999.
Klarigo: Rakontoj de indiana ĉefo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5912
(Momente nehavebla) Ho ve, miaj ŝuoj! Georg Fröschel.
Tradukis B. Lindeberg.
Eldona Societo Esperanto. Malmö. 1981.
Klarigo: Ĉarma rakonto pri travivaĵoj de komercisto pri diamantoj. Bela traduko, eleganta eldono.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2197
Hohokamaj fantomoj. Edwin Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1994.
Klarigo: Mistera apero de forpasintaj indianoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5405
Homo en lageto. Janis Ezerinŝ.
Tradukis A. Atkalns.
A. Atkalns. Tacoma. 1977.
Klarigo: Novelo pri blindiĝanta avarulo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2195
Homoj - tiaj kaj aliaj. Wendelin Überzwerch.
Tradukis A. Meiners.
Armin Gmeiner. Messkirch. 1989.
Klarigo: Gajaj rakontetoj, ofte kun leĝera ironio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3713
(Momente nehavebla) Horloĝisto de Djen Bjen Fu, La. Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1971.
Klarigo: Elektitaj vjetnamaj noveloj el la periodo 1945-1964. 19 noveloj de 19 aŭtoroj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2196
Hunda koro / Fatalaj ovoj. Miĥail Bulgakov.
Tradukis K. Ilutoviĉ, L. Novikova.
Impeto. Moskvo. 2012.
Klarigo: Du noveloj verkitaj meze de la tria jardeko de la pasinta jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8823
Hundo de Flandrio. Ouida.
Tradukis L. Van de Velde.
FEL. Antwerpen. 2004.
Klarigo: Kortuŝa, klasika romaneto pri la amikeco inter knabo kaj hundo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6121
Hundo de Ulstero, La. Tradukis J. Davies.
E-Asocio de Irlando. Dublin. 1996.
Klarigo: Tradicia irlanda popolrakonto pri la heroo Kuhulano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6978
Hura-a-a-a. Daniil Harms.
Tradukis N. Procenko.
La Kancerkliniko. Thaumiers. 1991.
Klarigo: Scenoj kaj absurdaĵetoj de verkisto, kiu motoris la estetike ribelan skolon "Hura".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4128
Ĥanuka miraklo, La. La epoko: kaj. 143(42).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6347
Idilio. I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-mondo. Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo de ĉeffiguro de la juda literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6192
Infanoj en Hiroŝimo. Tradukis Sadami Tanaka.
Japana Esperanta Librokooperativo. Osako. 1983.
Klarigo: Kvar rakontoj pri la atombombo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=394
Infano el la alta maro kaj aliaj rakontoj, La. Jules Supervielle.
Tradukis H. Gonin k.a.
UFE. Parizo. 1988.
Klarigo: Fabeloj pri "revo kaj realeco, farso, angoro".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3384
Infanoj de Arbat. La epoko - kajero 2.
Anatolij Ribakov.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Fragmento el.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6309
Insulo de voĉoj, La / La diableto en la botelo. R.L. Stevenson.
Tradukis C.C. Vincent.
Kardo. Glasgow. 1982.
Klarigo: Du aventuraj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2209
Intervidiĝo kaj Nekonita dialogo, La. Alfred de Vigny.
Tradukis S. Meyer.
Ellersiek & Borel. Berlin. 1924.
Klarigo: Du historiaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2211
Interparolo en la frukt-ĝardeno la 5-an de aŭgusto. Igor Newerly.
Tradukis Z. Banet-Fornalowa.
Z. Banet-Fornalowa. Varsovio. 1997.
Klarigo: Imagita dialogo inter skoltoj kaj kunlaboranto de la nazia viktimo Janusz Korczak.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5311
Inter du montoj. La epoko: kaj. 143(20).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6326
Islandaj pravoĉoj. Tradukis B. Ragnarsson.
ESE. Malmö. 1964.
Klarigo: Elstara traduko de tri rakontoj kaj unu poemo de la antikva Islando.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1404
Ivan la malsaĝulo. Lev Tolstoj.
Tradukis V.A. Ŝrikov.
JELK. Toyonaka-si. 1998 (5a eld).
Klarigo: Simpla boneco venkas diablajn tentojn.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5693
Journal de nuit. Témoignage de femme dans la Croatie en guerre.
Spomenka Štimec.
Tradukis G. Martin.
G. Martin. Saulxures-sur-Muselotte. 2004.
Klarigo: Franclingva eldono de "Kroata milita noktlibro".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5653
Ĵusnaskito, La. Ricardo Becerro de Bengoa.
Tradukis J.F. Berenguer.
J. Muusses. Purmerend. 1937.
Klarigo: Nekredebla historio pri "malnaskiĝo" de retroevoluinto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6896
Kabalistoj. La epoko: kaj. 143(30).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6336
Kantistino, La. Vilhelmo Hauff.
Tradukis E. Wüster.
Friedrich Ellersiek. Berlin. 1921.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2228
(Momente nehavebla) Kanto pri amo kaj morto de la flagisto Kristof Rilke, La. Rainer Maria Rilke.
Tradukis J. Mader.
Klag. Vieno. 1999.
Klarigo: Rakonto inspirita de familia tradicio.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5856
Kapao kaj aliaj rakontoj, La. Akutagawa Ryûnosuke.
Tradukis Nozima Yasutarô.
JEI. Tokio. 1979.
Klarigo: Kvar noveloj satiraj kaj distraj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3094
Karel Čapek. Unu el la reprezentantoj de la ĉeĥa literaturo kiel fenomeno universale homa.
Porpaca sekcio de ĈEA. Prago. 1987.
Klarigo: Antologieto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2815
Karmen kaj aliaj rakontoj. Prosper Mérimée.
Tradukis S. Meyer, P. Lobut.
UFE. Paris. 1999.
Klarigo: Tri rakontoj de la korifeo de franca romantismo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5928
Karna maŭzoleo, La. Jonas Lenn.
Tradukis E. Desbrières, F. Desbrières, G. Martin.
La Arĝenta Ŝlosilo. Aiglepierre. 2010.
Klarigo: Malhela kaj sorĉa omaĝo al la mondo de la "pulp fiction".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8472
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Katorelo. La vivo de kato.
Jeannette van Mens.
Tradukis C. Dekker-Kiefer.
FEL. Antverpeno. 1998.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5682
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Kazki ta legendi. Vasil' Èrošenko.
Tradukis N. Andrianova-Gordienko.
Karpenko B.M. Kijiv. 2004.
Klarigo: 15 fabeloj kaj legendoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7436
(Momente nehavebla) Kiam bestoj parolis. Rakontoj el Afriko.
Div. afrikaj aŭtoroj.
Tradukis diversaj.
Fondaĵo Afriko. 2000.
Klarigo: 23 popolrakontoj el 8 landoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6399
Kiam bestoj parolis 2. Pliaj rakontoj el Afriko.
Div. afrikaj aŭtoroj.
Tradukis diversaj.
Esperanto por Evoluo. 2005(?).
Klarigo: 8 rakontoj el 3 landoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7498
Kiel vaglumo. Willem Elsschot.
Tradukis B. Boon.
FEL. Antverpeno. 2010.
Klarigo: Majstra miniaturo en la flandra literaturo de la 20a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2611
Kiso, La kaj dek tri aliaj noveloj.
Hjalmar Söderberg.
Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1995.
Klarigo: Dek kvar rakontoj de verkisto siatempe klasita kiel "deloganto de l' junularo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4913
Kitelo, La. La epoko: kaj. 143(33).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6339
Klaŭstralio. Pri la plej bona ŝtatformo kaj la nova insulo Klaŭstralio.
István Bejczy.
Tradukis I. Ertl.
Bero. Rotterdam. 2005 (2a eld).
Klarigo: Utopia novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5595
Knabino kun vizaĝo de luno, La / Dievča stvárou luny. Margita Dobrivičova.
Tradukis J. Vajs.
Exlibris. Liptovský Mikuláš. 2002.
Klarigo: 38 mallongaj prozaĵetoj, kelkaj inter ili veraj prozpoemoj, pri la homo kaj ties ĉi diversspecaj rilatoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6995
Koemewawa, zoon van het oerwoud. Tibor Sekelj.
Tradukis J. Derks.
Plumbo.nl. 2012.
Klarigo: Nederlandlingva versio de "Kumeŭaŭa, la filo de la ĝangalo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4190
Kolero de virino, La. La epoko: kaj. 143(16).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-mondo. Svidniko. 1993.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6322
Komenco, La. La epoko - kajero 8.
Andrzej Szczypiorski.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Fragmento el romano; eseo (Marta Wyka), intervjuo (Jan Stanisław Skorupski).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6381
Konduto de grandsinjoro Tadanao, La / Balotado. Kan Kikuĉi.
Tradukis Ŝiger Ujeki.
Zamenhof-klubo. Tokio. 1981.
Klarigo: Noveloj pri feŭdaj konfliktoj en la epoko de ŝoguno kaj pri kontraŭregistara bando en la 19a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2244
(Momente nehavebla) Konscienco riproĉas, La. Strindberg.
Tradukis G. Backman.
Backman. Malmö. 1928.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2245
Konsilisto Krespel. E.T.A. Hoffmann.
Tradukis W. Kirschstein.
Sezonoj. Kaliningrad. 2001.
Klarigo: La vivhistorio de mania muzikisto kaj ties filino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6606
Konstrui fajron. Jack London.
Tradukis D.C.
Cercle espérantiste de l'Agenais / Laŭte!. Laroque Timbaut. 1984.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2246
Kordelja. Françoise Mallet-Joris.
Tradukis G. Maillart.
UFE. Paris. 1993.
Klarigo: Tri noveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4388
Kordobaj akvafortoj. Magistro Eŭgo.
Laŭte!. Beauville. 2001.
Klarigo: Ĉiutagaj observoj kaj pripensoj el argentina urbo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6436
Koreaj malnovaj rakontoj. Tradukis Sung Ho Cho.
KEA. Seulo. 1997.
Klarigo: Kvin popularaj rakontoj morale instruaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5305
Koreaj rakontoj. AEM. Wien. 1999(?).
Klarigo: 14 popolaj fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6017
Kranio kantas. Folkloro en Okinavo.
Genkai Nakaima.
Fukuoka E-Societo. Fukuoka. 1981.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2250
Kristnaska triptiko. Felix Timmermans.
Tradukis E. Paesmans.
E-grupo "La Verda Stelo". Antverpeno. 1977 (2a eld).
Klarigo: Ilustris la aŭtoro. Pia rakonto pri tri viroj, kiuj revivas la kristnaskan okazaĵon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2252
Kroatisches Kriegsnachtbuch. Spomenka Štimec.
Tradukis kolektivo.
Ferdinand Schöningh. Paderborn. 1994.
Klarigo: Germanlingva eldono de "Kroata milita noktlibro".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7318
Kubaj infanrakontoj. Tradukis J. Campos Pacheco.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2008.
Klarigo: Rakontoj, teatraĵetoj kaj legendoj el Kubo kaj cetera Latinameriko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7944
Kumeuaua djungelns son. Tibor Sekelj.
Tradukis L. Nordenstorm.
Nordenstorms förlag. Boden. 1987.
Klarigo: Svedlingva versio de "Kumeŭaŭa, la filo de la ĝangalo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2879
Kumewawa - Iben il-Ġungla. Tibor Sekelj.
Tradukis K. Mallia.
Wise Owl. Rabat. 2010.
Klarigo: Maltalingva versio de "Kumeŭaŭa, la filo de la ĝangalo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8551
Kurantoj de malsanoj. Vladimir Orlov.
Tradukis D. Cibulevskij.
ASE. Kievo. 1987.
Klarigo: Humura rakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2804
Kuru, Melos! Dazai Osamu.
Tradukis Konisi Gaku.
KLEG. Toyonaka-si. 2013.
Klarigo: Rakonto inspirita de "malnova legendo kaj poemo de Schiller".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8963
(Momente nehavebla) Kvar mirindaj rakontoj el la Pireneoj. Adelin Moulis.
Tradukis Ch. Lavarenne.
Balagué. 1998.
Klarigo: Tradiciaj tekstoj, kiujn kolektis fama langvedoka verkisto.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5762
Kvar noveloj. Valerij Brjusov.
Tradukis div.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1999.
Klarigo: Historioj kun svaga limo inter la reala kaj fantazia mondoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6078
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Kvar fabeloj de Miyazawa Kenzi. Tradukis Konisi Gaku.
JELK. Toyona. 2000.
Klarigo: Verkoj de aŭtoro ŝatata de ĉiuj generacioj japanaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6252
Kvar generacioj, kvar testamentoj. La epoko: kaj. 143(28).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6334
Kvarteto de Mendelssohn kaj aliaj rakontoj, La. Jarosław Iwaskiewicz.
Tradukis J. Grum.
PEA. Varsovio. 1982.
Klarigo: Ok rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2257
Kvin noveloj. Friedebert Tuglas.
Tradukis H. Seppik.
Eesti Raamat. Tallinn. 1984 (2a eld).
Klarigo: Verkoj de korifeo de la estona novelarto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2259
Kvin virinoj de amoro. Ihara Saikaku.
Tradukis Miyamoto Masao.
Libroteko Tokio. Tokio. 1989 (2a eld).
Klarigo: Klasikaj japanaj rakontoj en detalema kaj senpudora stilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3464
Lag-baomer. La epoko: kaj. 143(43).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6348
Lando de arĝenta akvo. Rakonto el la Okcidento de Usono.
Vingie E. Roe.
Tradukis E.S. Payson.
EANA. Fort Lee. --.
Klarigo: Pri la vivo de la navahoaj indianoj dum la periodo de ilia "malsovaĝiĝo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6976
(Momente nehavebla) Lanternisto kaj aliaj noveloj, La. Arinos, Escherich, Tagore, Sienkiewicz.
ĈEE. Beijing. 1982.
Klarigo: Kvin rakontoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2263
Lasta usonano, La. J.A. Mitchell.
Tradukis L. Wendell.
Ellersiek & Borel. Berlin / Dresden. 1924 (2a eld).
Klarigo: Fragemento el la Taglibro de Kan-Li.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2267
(Momente nehavebla) Lasta flugo al Parizo, La. Junichi Watanabe.
Tradukis Ŝiger Ujeki.
Iogi. Tokio. 1988.
Klarigo: Noveleto pri japano en Nederlando.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=3084
Leçons pour un garçon. Mikaël Bronstein.
Tradukis Y. Nicolas, G. & G. Sénéecal, Em. Villalta.
Impeto. Moskvo. 2012.
Klarigo: Franclingvaj versioj de tri noveloj el la volumo "Lecionoj por knabo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8876
(Momente nehavebla) Legendoj. A. Niemojewski.
Tradukis B. Kuhl.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1923.
Klarigo: Kvar noveloj pri la epoko kaj vivo de Jesuo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2269
Legendo de Sankta Juliano Helpema, La. Gustave Flaubert.
Tradukis H. Hodler.
UFE. Paris. 1990.
Klarigo: Rerakonto de mezepoka fabelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3819
(Momente nehavebla) Legendoj de Aŭstraliaj Aborigenoj. La Pratempo / Brolgo.
Tradukis membroj de AEA.
AEA. Brisbano. 1993 (2a eld).
Klarigo: 32 legendoj proze kaj unu poeme.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4426
Legendo de Dorm-valeto, La. Washington Irving.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1998.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5685
Legendo pri la bela Pekopeno kaj la bela Boldura. Viktoro Hugo.
Tradukis Valo.
SAT-broŝurservo. Laroque. 1988.
Klarigo: Fantasta fabelo inspirita de germanaj legendoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6147
Legendo pri galaksa koro. Galaktikos širdies sakmė.
Povilas Antanas Kaunas.
Tradukis L. Stražnickas.
Varpas. Kaunas. 2005.
Klarigo: Scienc-fikcia rakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7425
Legindaj partizanoj, La. Branko Ćopić.
Tradukis B. Miljko.
ELBiH. Sarajevo. 1987.
Klarigo: Novelaro pri milito, de fama jugoslavia verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2828
Leteroj el mia muelejo, La. Alphonse Daudet.
Tradukis C. Boumal.
UFE. Paris. 1987/88.
Klarigo: Viglaj rakontoj pri kamparana vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2881
Leteroj el mia muelejo. Kvar elektitaj pecoj.
Alphonse Daudet.
Tradukis W.T. Oeste.
Gabrielli. Ascoli Piceno. 1996.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5230
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Liberiĝo de la juĝisto, La / La liberación del juez. Ferenc Szilágyi.
Tradukis J. Guerrero.
Alpha Decay. Barcelona. 2009.
Klarigo: Moderna fablo pri la forto de sociaj strukturoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8369
(Momente nehavebla) Lokis. Prosper Mérimée.
Tradukis M. Delcourt.
UFE. Parizo. 1983.
Klarigo: Fama novelo el la 19a jarcento.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2276
Longa daŭro, La. Edith Wharton.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: La decido de viro ne forfuĝi kun edziniĝinta virino ne restas sen konsekvencoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=103
Loulan kaj Fremdregionano. Yasushi Inoue.
Tradukis Masao Miyamoto.
JEI. Tokio. 1984.
Klarigo: Du historiaj noveloj de moderna japana verkisto (pri la dezerta zono Taklamakan en Ĉinio).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2277
Ludanta lumo, La. Kvin erotikaj rakontoj.
Leopold Vermeiren.
Tradukis C. Willems.
FEL. Antwerpen. 1995.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5001
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Lukio aŭ azeno. Lukiano.
Tradukis G. Berveling.
Fonto. Chapecó. 1988 (2a eld).
Klarigo: Humura rakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3453
Lun-ŝafidoj. Lirika konfeso pri Hortobágy.
Éva D. Kovács.
Tradukis T. Papp.
Debrecena Bulteno. Debrecen. 1997.
Klarigo: Fabeloj kaj poemoj el hungara stepo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5306
Lupino kaj aliaj rakontoj, La. Saki (H.H. Munro).
Tradukis E. Grimley Evans.
E. Grimley Evans. Kembriĝo. 2005.
Klarigo: Sprita humuro, eleganta stilo, acerba satiro kaj, foje, nuanco de krueleco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4766
>> En la retpaĝo legeblas 4 recenzoj
Magia ŝipo. Ĉinaj popolaj rakontoj.
ĈEE. Pekino. 1984.
Klarigo: Ses fabeloj de la plej granda nacio en Ĉinio, la hanoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=463
Mallevitaj okuloj, La. La epoko: kaj. 143(17).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6324
Malnovaj rakontoj en Ikeda. E-rondo de Ikeda. Ikeda. 1980.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2281
Malnovaj rakontoj en la urbo Ŭakajama. Tradukis Tanaka Masami k.a.
Ŭakjama-triopo. Wakayama. 1985.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2282
Malriĉaj homoj. Zsigmond Móricz.
Tradukis K. Bodó.
HEA. Budapest. 1979 (repr).
Klarigo: Animskua elmilita rakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2283
Malriĉa knabeto. I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo de ĉeffiguro de la juda literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6198
(Momente nehavebla) Malsata ŝtono. Rabindranath Tagore.
Tradukis L. Sinha.
ESE. Malmö. 1961.
Klarigo: Sep rakontoj de mondfama verkisto trafe spegulas la morojn kaj homtipojn bengalajn.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2284
Malvasta kaĝo. V. Eroŝenko.
Tradukis Masao Miyamoto.
JELK. Toyonaka. 1981.
Klarigo: Kvar origine japanlingvaj fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2285
Malvizito al Tulumo. Edwin Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1994.
Klarigo: Vojaĝrakonto pri Meksiko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5402
Mariamne. Pär Lagerkvist.
Tradukis B. Nilsson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1995.
Klarigo: Romaneto de sveda Nobel-premiito, kun simpla sed alte beletra lingvaĵo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5070
Markizino de O... Heinrich von Kleist.
Tradukis R. Haupenthal.
Fonto. Chapecó. 1997.
Klarigo: Fama novelo; amhistorio kun sortoturnoj kaj profundaj psikaj implikoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5461
Markoloro. Ngo Thi Kim Cuc k.a..
Tradukis Nguyen Minh Kinh.
Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1985.
Klarigo: Tri noveloj el la nuntempa vjetnama literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2287
Marĉo. La epoko: kaj. 143(36).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6342
Mateo Falkono / Mateo Falcone. Prosper Mérimée.
Tradukis A. Cherpillod, T. Saladin.
La Blanchetière. Courgenard. 2003.
Klarigo: Noveleto pri la tipe korsika senco de honoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7028
Meksikiano, La. Jack London.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 2003.
Klarigo: Juna meksikiano devas batali kontraŭ trompa blankulo por gajni monon por la meksika revolucio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7102
Memoraĵoj de eŭska bovino. Bernardo Atxaga.
Tradukis A. Arana.
Asun Irazu. 1999.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6081
Memuaro pri flamoj. Yamamoto Nobuko.
Stelidoj. Niiza. 1985.
Klarigo: Rakonto de japandevena usonanino, kiu spertis la atombombon de Hiroŝima.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2296
Meŝuleĥo. I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6196
Mi volis tuŝi la sunon. Tone Partljič.
Tradukis Z. Tišljar.
Inter-Kulturo. Maribor. 1994.
Klarigo: Dek noveletoj por infanoj kaj plenkreskuloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4780
Mia indiana knabeco. Luther Standing Bear.
Tradukis W. Harmon.
Bero. Berkeley. 1995.
Klarigo: Indiana ĉefo rakontas sian infanaĝon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4886
Mia kontrabandulo. Louisa May Alcott.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1998.
Klarigo: Kortuŝa rakonto pri kredo, amo kaj raso.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5930
Mia vivo. Div. aŭtoroj.
ĈEE. Pekino. 1984.
Klarigo: Dudek personoj rakontas pri sia vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2301
Mikronoveloj de Sin'iti Hosi. Sin'iti Hosi.
Tradukis K. Matuba.
Libroteko Tokio. Tôkyô. 1983.
Klarigo: Ĉiu noveleto prezentas freŝan ideon, kompletan intrigon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2303
Mikronoveloj de Sin'iti Hosi. Sin'iti Hosi.
Tradukis K. Matuba.
Pekino. 1986.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2305
Mirakla insulo Baratario, La. Silvio Gesell.
Tradukis P. Rulofido.
Universala Ligo. Soest. 1983.
Klarigo: Kontraŭ la interezoekonomio kaj la nuna monsistemo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2618
Miriadoj da lumoj. Div. aŭtoroj.
Tradukis Nguyen Minh Kinh.
Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1981.
Klarigo: Tri rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2307
Mirrakontoj de Liaozhai. Pu Songling.
Tradukis Laŭlum.
ĈEE. Beijing. 1994.
Klarigo: Rakontaro de la plej granda klasika novelisto de Ĉinio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5048
Mistero de Marnjo Roĝeto, La. Edgar Allan Poe.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 2004.
Klarigo: Mistera murdo de pariza junulino solvita de komisaro M. Dupin.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=783
Montara aglo, La. Izjun Cjan.
Tradukis A. Cherpillod.
Antwerpen. 1986.
Klarigo: Ĉina revolucia rakonto pri blindulo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2316
Morgaŭ denove ni vidu. Simon Carmiggelt.
Tradukis G. Berveling.
FEL. Antverpeno. 2002.
Klarigo: Fasko da rakontoj kaj historietoj el la plumo de unu el la plej popularaj nederlandaj aŭtoroj en la 20a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6946
Morto kaj la kuracisto, La / A halál és az orvos. Jenő Heltai.
Tradukis L. Somlai.
HEA. Budapest. 1981.
Klarigo: Fantazia novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2321
(Momente nehavebla) Morto de Ivan Iljiĉ, La. Novelo.
Lev Tolstoj.
Tradukis V. Melnikov.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1997.
Klarigo: Ordinara morto de ordinara homo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5587
>> En la retpaĝo legeblas 3 recenzoj
Morto en Venecio, La. Thomas Mann.
Tradukis P. Buijnsters.
FEL. Antverpeno. 2006.
Klarigo: Maljuna germana novelisto vojaĝas al Venecio, kie li iĝas obsedita de juna pola knabo. Unu el la ĉefaj noveloj de la aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7131
Mozela vojaĝo pro amoaflikto. Novelo en pejzaĝo.
Rudolf G. Binding.
Tradukis E. Kruse.
ECP. Paderborno. 1991.
Klarigo: Bela rakonto el la germana vinregiono.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3852
Mrguda. Petar Kočić.
Tradukis B. Milićević.
La Mondo. Banja Luka. 1996.
Klarigo: Romantika rakonto de bosnia klasikulo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5241
Murdoj de Kadavrejo-strato, La. Edgar Allan Poe.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1998.
Klarigo: Krimnovelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6903
Naŭ jaroj en la infero. Travivaĵoj de bulgara antifaŝisto.
Naĉo Kemalov.
Tradukis I. Kovaĉev.
HEA. Budapest. 1980.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2328
Naŭ veraĵoj, La. Mirindaj rakontoj el la Pireneoj II.
Adelin Moulis.
Tradukis Ch. Lavarenne.
Hejmoj. Balagué. 1999.
Klarigo: Tradiciaj tekstoj kolektitaj de langvedoka verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6210
(Momente nehavebla) Ne nur soldato Ŝvejk. Jaroslav Hašek.
Tradukis S. Kamarýt k.a.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 1994.
Klarigo: Kvardeko da rakontoj de la fama satiristo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4687
(Momente nehavebla) Neforgesebla tago, La. Notoj de la atombombitaj virinoj el Hiroŝima kaj Nagasaki.
Nagoja. 1993.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4675
Nekonatino, La. Reinhold Conrad Muschler.
Tradukis L. Goppel.
Limburger Vereinsdruckerei. Limburg. 1951.
Klarigo: Amrakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2330
Nekonata dio, La. Ferenc Mózsi.
Tradukis I. Nagy.
Fonto. Chapecó. 1988.
Klarigo: Homa tragedio malantaŭ aro da argilaj statuetoj, trovitaj en vilaĝruino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3511
Nenio fremda por mi fremdas. Aforismoj.
Veselin Georgiev.
Tradukis J. Iodis, G. Staneŝnikova.
RAM. Moskvo. 1998 (2a eld).
Klarigo: Saĝaj kaj humuraj frazoj de bulgara aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5758
Neĝa blovado, La. Aleksandr Puŝkin.
Tradukis A. Grabowski.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1993.
Klarigo: La unua literatura elprovo de Esperanto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5272
Neĝoj de Kilimanĝaro, La. Ernest Hemingway.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 2000.
Klarigo: Medito pri korupto kaj mortemo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6704
Neĝulino kaj aliaj fabeloj. Fratoj Grimm.
Tradukis Kabe (K. Bein).
SAT. Paris. 2007.
Klarigo: 14 fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2329
Nigra galero, La. Wilhelm Raabe.
Tradukis F. Wicke.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1922.
Klarigo: Rakonto pri hispana-nederlanda milito en la 16a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2337
Nobela peko. Mihail Sadoveanu.
Tradukis T. Morariu.
Leipzig. 1929.
Klarigo: Tri noveloj de fama rumana aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2340
Nobela novelaro. Sep noveloj de tri svedaj nobelpremiitoj.
Pär Lagerkvist, Eyvind Johnson, Harry Martinson.
Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1995.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4912
(Momente nehavebla) Nokta flugo. A. de Saint-Exupéry.
Tradukis H. Vatré.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1983.
Klarigo: Priskribo de la tragika aventuro de unu el la fruaj aviadistoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2341
Nokto de la Galaksia Fervojo. Miyazawa Kenzi.
Tradukis Konisi Gaku.
JELK. Toyonaka. 1994.
Klarigo: Kvin fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4661
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Nord-germanaj rakontoj. Heinrich Bandlow.
Tradukis E. Scheerpeltz.
Ellersiek & Borel. Berlin. 1924.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2345
Norda vento. Frederiko Karinthy.
Tradukis K. Bodó.
Rudolf Mosse. Berlin. 1926.
Klarigo: Fantaziaj noveletoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2344
Norda odiseado kaj aliaj rakontoj. Jack London.
Tradukis F. de Diego.
Fonto. Chapecó. 1988.
Klarigo: Noveloj pri la "barbare nobla" lukto kontraŭ la sovaĝa naturo de norda Ameriko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3507
Normandaj rakontoj, La. Guy de Maupassant.
Tradukis R. Dupuis.
ESE. Stockholm. 1953.
Klarigo: 19 noveloj de la influa realisma prozisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2346
Norvegaj popolfabeloj. Tradukis J. Rømmesmo.
Studenta E-societo. Oslo. 1986.
Klarigo: 18 fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3918
Norvegaj popolfabeloj. Por infanoj kaj plenkreskuloj.
Eldonejo Esperanto. Oslo. 2004.
Klarigo: Dudeko da fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5216
Notoj pri la Delto. Okada Haru.
Tradukis Konisi Gaku.
JELK. Toyonaka. 1992.
Klarigo: Notoj de postvivintino de la Hiroŝima atombombo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4184
Notoj pri la plej granda kuraĝulo. Sergije Kalčić.
Tradukis S. Kalčić, J. Mirić.
Zaječar. 1999.
Klarigo: Dek legendoj pri la popola heroo Hajduko Veljko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6079
Novaj distraĵoj kaj amuzaj eldiraĵoj. Bonaventure des Périers.
Tradukis H. Gonin.
UFE. Parizo. 1985.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2347
Novelaro. Grgur Karlovčan.
Tradukis J. Pleadin.
E-klubo "Koko". Đurđevac. 1981.
Klarigo: Ok noveloj pri kamparana vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2348
Noveloj. André Maurois.
Tradukis H. Gonin k.a.
UFE. Parizo. 1984.
Klarigo: Unu longa kaj 12 mallongaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2349
Noveloj. Henryk Sienkiewicz.
Tradukis L. Zamenhof.
Leipzig. 1925.
Klarigo: Ses noveloj de Nobel-premiito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2350
Noveloj. Henryk Sienkiewicz.
Tradukis L. Zamenhof.
Varsovio. 1985 (repr).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2351
Noveloj el antikva Ĉinio. Tradukis Laŭlum k.a.
ĈEE. Pekino. 1998.
Klarigo: 46 antikvaj ĉinaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5804
Noveloj de Akutagawa Ryûnosuke. Tradukis Konisi Gaku.
JEL. Toyonaka-si. 2010.
Klarigo: 8 ĝuindaj noveloj de japana verkisto, kies nomon portas prestiĝa literatura premio en Japanio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8492
Nuda feino, La. Leopold Vermeiren.
FEL. Antwerpen. 1993.
Klarigo: Ok erotikaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4512
Nun kune. A. Lopez Luna.
Amigos de Lopez Luna. Buenos Aires. 1993.
Klarigo: Tri rakontoj pri interbatalo de lumo kaj mallumo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4435
Nuntempaj rakontoj. G.P. Stamatov.
Tradukis I.H. Krestanoff.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1922.
Klarigo: Kvin rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2355
Oblikve aŭ mateno en la kelo. La epoko - kajero 143.
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo de ĉeffiguro de la juda literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6194
Obseditaj de Dio. Zofia Kossak.
Tradukis K. Szczurek.
Cieszyn. 1989.
Klarigo: Tri rakontoj el samtitola romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3957
Obstino, La. Nakazima Atusi.
Tradukis Miyamoto Masao.
Pirato. 1963(?).
Klarigo: Tri noveloj de reprezentanto de la japana moderna literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7894
Omaĝe al Ignacio Aldecoa. Recordando a Ignacio Aldecoa / Ignacio Aldecoa gogoan.
Ignacio Aldecoa.
Tradukis M. Fernández, I. Ertl.
Alava E-Asocio. Vitoria-Gasteiz. 1999.
Klarigo: Du noveloj de "rakontisto ĝismedola".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6119
Ombroj sur verda pejzaĝo. Manuel Llano.
Tradukis F. de Diego kaj Liven Dek.
Kantabra E-Asocio. Santander. 2012.
Klarigo: Manpleno da prozaĵetoj, parte inspiritaj de la kamparana medio, en kiu la aŭtoro pasigis la junaĝajn jarojn.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8818
Ora testudo, La / Die goldene Schildkröte. Katharina von Radziewsky.
Tradukis K. Friese.
Hamburga E-Societo. Hamburg. 2004 (2a eld).
Klarigo: Ĉarma fe(in)fabelo pri bestoj, kiuj decidas elekti unu komunan lingvon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7310
Orbito nula 1. Div. aŭtoroj.
Tradukis L. Dek k.a.
Grupo nifo. Santander. 1994.
Klarigo: Dek tri noveloj de famaj sciencfikciaj aŭtoroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4830
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Orientaj fabeloj. Vlas Doroŝeviĉ.
Tradukis N. Hohlov.
Ferdinand Hirt. Leipzig. 1924.
Klarigo: Kvin satiraj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2362
Ormuzd kaj Ariman. La epoko: kaj. 143(37).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6343
Paco en milito. Fernando de Diego.
Tradukis la aŭtoro.
Iltis. Schliengen. 2001.
Klarigo: Novelo sur fono de la hispana civitana milito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6571
(Momente nehavebla) Palestino. La epoko - kajero 147.
Ghassan Kanafani.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-mondo. Svidniko. 1993.
Klarigo: El la verkoj de la plej fama palestina poeto.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6354
(Momente nehavebla) Pano ĵetita al la mortintoj, La. La epoko - kajero 6.
B. Wojdowski.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Fragmento el (kaj prezento de) romano pri la Varsovia getto.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6383
Papalagoj, La. Erich Scheurmann.
Tradukis F. Faulhaber.
FLE. Amsterdam. 1963.
Klarigo: Oceania tribestro pri la eŭropa civilizo kaj ĝiaj hipokritaĵoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2365
Papilia fonto. Ĉinaj popolaj rakontoj.
ĈEE. Pekino. 1984.
Klarigo: Baja, ujgura, taja kaj ĝŭangaj fabeloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=481
Pasiono de Perpetua kaj Feliĉita, La. Tradukis G. Berveling.
Voĉoj Kristanaj. Breda. 1996.
Klarigo: Viziaj sonĝoj de du martirinoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5214
Paŝtisto kaj Feino. Tradukis Li Baofa, Yao Baoyin.
ĈEE. Pekino. 1990.
Klarigo: Popolaj rakontoj el nordorienta Ĉinio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3904
Paĝoj bizaraj. Urmuz.
Tradukis I. Oneţ.
Bero. Berkeley. 1998.
Klarigo: Prozaĵetoj de groteska majstro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5922
Pekoj de l' infaneco. Bolesław Prus.
Tradukis A. Grabowski.
PEA. Varsovio. 1980 (repr).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2369
Pelto, La kaj dek kvar aliaj noveloj.
Hjalmar Söderberg.
Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1999.
Klarigo: Rakontoj kun moral-dilemaj temoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6031
Per mirigaj aventuroj piprita vojaĝo Rusujon de la barono Fonmunkhaŭzo. Burgjero Gotfredo Aŭgusto.
Tradukis R. Ŝulco.
ECP. Paderborno. 1991.
Klarigo: Fama fantazia rakontaro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3958
Persaj leteroj, La. Charles-Louis Montesquieu.
Tradukis J. Gonin.
UFE. Paris. 1986.
Klarigo: Satiro el la 18a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2371
Pia katino, La. La Epoko: Kajero 143(10).
Icĥok Lejbuŝ Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-Mondo. Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo de unu el la tri fondopatroj de la juda literaturo, moderna romantikisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6199
Pipo de la rabeno, La. La epoko: kaj. 143(31).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6337
Planoj de Bruce Partington, La. Arthur Conan Doyle.
Tradukis M. Lennartz.
Books on Demand. Norderstedt. 2011.
Klarigo: La fama detektivo Sherlok Holmes helpas solvi krimon, kiu rilatas al la konstruado de brita submarŝipo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8724
Platero kaj mi. Andaluza elegio.
Juan Ramón Jiménez.
Tradukis M. Gutiérrez Adúriz (Liven Dek).
Andaluza E-Unuiĝo. Málaga. 2009.
Klarigo: Poemoj en prozo, en kiuj la aŭtoro, per dialogoj kun sia azeno Platero, priskribas andaluzan vilaĝon, kun ties ĉi homoj kaj lokoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8349
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Plej bone ridas kiu laste ridas. Eddy Flego.
Tradukis P.G. Soranzo.
E-Asocio. Trieste. 1998 (2a eld).
Klarigo: Sciencfikcia novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4484
Pli kaj pli malmulte. La epoko: kaj. 143(25).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6331
Pli ol fantazio. Agnes Bøgh-Høgsted.
Tradukis El la dana.
Dansk Esperanto-Forlag. Aabyhøj. 1946.
Klarigo: Kvin noveloj diverstemaj, facile legeblaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2375
Plukitaĵoj. Ĝ. Ĥalil' Ĝibran'.
Tradukis G. Abraham.
Fonto. Chapecó. 1986.
Klarigo: Mallongaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2376
Polino / Polka. Bajram Karabolli.
Tradukis B. Selimi.
Bjalistoka E-Societo. Białystok. 2012.
Klarigo: Skua rakonto pri polino en la komunista epoko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=404
Popoloj rakontas. Fabloj, fabeloj, rakontoj, legendoj, rakontoj pri Afanti - Afandi.
Panevėžys. 2001.
Klarigo: Preskaŭ cento da rakontetoj, ofte gajaj kaj instruaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6659
Porjunularaj rakontoj. Boris Ĵitkov.
Tradukis A. Kerbel.
A. Kerbel. Hajfo. 2004.
Klarigo: 8 rakontoj precipe, sed ne nur, por gejunuloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=123
(Momente nehavebla) Post la inundo. Nguyen Manh Tuan, Thanh Que.
Tradukis Thuy Minh Ngoc.
Hanojo. 1988.
Klarigo: Tri noveloj pri moderna Vjetnamio.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=3544
Pri historio. La epoko: kaj. 143(41).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6346
Pri la legado. Marcel Proust.
Tradukis P. Combot.
UFE. Paris. 1993.
Klarigo: Proust unuafoje en Esperanto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4366
Pri vagabondoj kaj friponoj, pri damoj kaj kavaliroj. Louis Couperus.
Tradukis G. Berveling.
UEA. Rotterdam. 2008.
Klarigo: Deko da rakontoj de nederlanda verkisto ne aparte fama dumvive, sed lastatempe "remalkovrita".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8051
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Princidino Mary. Miĥail Lermontov.
Tradukis N. Danovskij.
Jekaterinburg. 1996.
Klarigo: La kerna novelo el la romano "Heroo de nia epoko".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5063
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
Pro la pinĉo da tabako. La epoko: kaj 143(23).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6329
Profeto, La. G. Ĥalil Ĝibran.
Tradukis R.O. Stone.
Fonto. Chapecó. 1987.
Klarigo: La plej grava verko de la libana verkisto. Mallongaj tekstoj en metafora stilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2931
Punkuino kaj aliaj nepalaj rakontoj. Montaro. Yokohama-si. 2012.
Klarigo: 25 mallongaj popolrakontoj reverkitaj en Esperanto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2816
Rakontoj kaj poemoj. Ĝ. Ĥalil' Ĝibran'.
Tradukis G. Abraham.
KKE. Rio de Janeiro. 1972.
Klarigo: Poeziecaj rakontoj kaj prozaj poemoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1432
Rakontoj. Jordan Jovkov.
Tradukis div.
Sofia Pres. Sofia. 1986.
Klarigo: Tridek rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2389
Rakontoj de Oogai. Oogai Mori.
Tradukis T. Mikami k.a.
JEI. Tokio. 1979 (repr).
Klarigo: Kvar noveloj de verkisto, kiu rolis ponte inter la literaturoj de Eŭropo kaj Japanio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2391
(Momente nehavebla) Rakontoj el la naciliberiga batalo de jugoslaviaj popoloj. Serbia E-Ligo. Beograd. 1956.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2393
Rakontoj el unua poŝo kaj rakontoj el la dua poŝo. Karel Čapek.
Tradukis J. Vondroušek.
ĈEA. Prago. 1981.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2395
Rakonto komenciĝanta per terpomoj. Misaĵi Iŭakura.
Tradukis Sejŝro Nomra.
Numuzu. 1989.
Klarigo: Du rakontoj por geknaboj, pri la vivo en Japanio dum la militisma periodo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3594
Rakontoj pri Sarajeva sieĝo. Zlatko Dizdarević.
Tradukis F. Lo Jacomo.
F. Lo Jacomo. Paris. 1993.
Klarigo: Taglibro de ĵurnalisto en la sieĝata Sarajevo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4419
Rakontoj 1. Francisko Kafko.
Tradukis V. Lutermano.
Unesko-klubo Korbiera. Embro kaj Kastelmaŭro. 1993.
Klarigo: Sep rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4427
Rakontoj el Vukovar. S. Glavašević.
Tradukis J. Rusić.
Kroata Esperantista Unuiĝo / E-societo "Ilberiga Stelo". Zagreb / Osijek. 1993.
Klarigo: Lirikaj rakontoj de radio-ĵurnalisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4524
(Momente nehavebla) Rakontoj el Kolimo. La epoko - kajero 12.
Varlam Ŝalamov.
Tradukis O. Kerzjuk.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Literatura atesto pri sovetaj gulagoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6306
(Momente nehavebla) Rakontoj de rabeno Naĥmanke. La epoko: kaj. 143(29).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6335
(Momente nehavebla) Rakontoj kaj proverboj el Kuzerano. Condes è repurvèris det Coserans / Contes et proverbes du Couserans.
Pèire Castèt.
Tradukis Ch. Lavarenne.
Hejmoj. Balagué. 2000.
Klarigo: La kvara volumo de la "Okcitana antologio".
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6953
Rakonto pri Nekonata Insulo. José Saramago.
Tradukis P.S. Viana.
Fonto. Chapecó. 2006.
Klarigo: Fabeleca rakonto de Nobel-premiito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7665
Rakontoj pri Konfuceo. Kong Zi Sheng Ji Tu / Anecdotes sur Confucius.
Tradukis Liu Xiaojun.
Espéranto Bretagne. Rennes. 2009.
Klarigo: Mallongaj anekdotoj pri la vivo kaj agoj de la fama ĉina filozofo, akompanataj de tipaj ĉinaj desegnaĵoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8380
Rakontoj pri neordinaraĵoj. Ivan Efremov.
Tradukis J. Finkel.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2011.
Klarigo: Aventuroj en maroj, dezertoj, montoj, en la kosmo kaj en la homa menso.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8751
Rakontoj de serbaj verkistoj el la 19-a jarcento. Nova sento. Beograd. 2013.
Klarigo: 12 rakontoj de 12 reprezentaj aŭtoroj 19ajarcentaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8957
Rateto volas edziniĝi. Ĉinaj popolaj rakontoj.
Tradukis Shan Ren.
ĈEE. Pekino. 1995.
Klarigo: Dek unu rakontetoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5009
Remember and forget. Trevor Steele.
Tradukis la aŭtoro.
Pro Esperanto. Vienna. 1995.
Klarigo: Traduko de " Memori kaj forgesi" + du novaj noveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4823
Requiem. Antanas Poška.
Tradukis V. Beinortienė.
Varpas. Kaunas. 2005.
Klarigo: Pripensaĵoj pri la vivo de la homo, pri ĝia celo sur la Tero kaj kredo al pli bona estonteco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7379
(Momente nehavebla) Reveno. Div. aŭtoroj.
Tradukis Minh Kinh.
Hanojo. 1981.
Klarigo: Tri mallongaj rakontoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2403
Rip Van Winkle. Washington Irving.
Tradukis I. Oneţ.
La KancerKliniko. Thaumiers. 2009.
Klarigo: Ĉarma rakonto el la unua duono de la 19a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8337
Rompitaj flugiloj, La. Ama romano.
Ĝ. Ĥalil' Ĝibran'.
Tradukis G. Abraham.
KKE. Rio-de-Ĵanejro. 1981.
Klarigo: Pensigaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2409
Rozinjo. Gyula Török.
Tradukis K. Kalocsay.
Iltis. Saarbrücken. 1977 (repr).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2410
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Rudolfo kaj Hermina aŭ La amo igas inventema. Johann Martin Schleyer.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Bad Bellingen. 2012.
Klarigo: "La novelo ne estas pura poezio, sed enhavas faktojn, akirojn de la vivo kaj ofte proprajn spertojn aŭ ĉerpojn el rakontoj kaj vidaĵoj de la kombinanta aŭtoro de ĉi novelo." (J.M. Schleyer).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8799
Rumanaj legendoj kaj rakontoj. Unua vol.
Julia Carâp.
Tradukis M. das Graças Gama Carâp.
M. das Graças Gama Carâp. Niteroi. --.
Klarigo: Sep rumanaj popolaj legendoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6845
Rusa novelaro. La 19a jarcento.
Tradukis div.
Sezonoj. Kaliningrad. 2003.
Klarigo: La unua volumo de "Rusa antologio"; enestas verkoj de A. Puŝkin, M. Lermontov, N. Gogol, I. Turgenev, F. Dostojevskij, M. Saltykov-Ŝĉedrin, L. Tolstoj, A. Ĉeĥov.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7088
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Rusaj rakontoj. Fabeloj al Helenjo.
Mamin Sibirjak.
Tradukis N. Kabanov.
Ellersiek & Borel. Berlin. 1924.
Klarigo: Kvin rakontetoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2411
Rusaj amnoveloj. A. Ĉeĥov, I. Bunin, V. Nabokov.
Tradukis G. Arosev, A. Korĵenkov.
Sezonoj. Jekaterinburg. 2000.
Klarigo: Rakontoj de tri aŭtoroj tre malsimilaj, kun etoso komune melankolia.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6378
Ruza Petro. Humura legolibro.
Sava Popov.
Tradukis K. Panĉev.
Pres-Esperanto. Sofio. 1990.
Klarigo: Fabeloj pri bulgara folklora heroo, fama pro siaj ŝercoj kaj ruzaĵoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3436
Saidja kaj Adinda. Multatuli.
Tradukis J. v.d. Hoek.
J. v.d. Hoek. Heerhugowaard. 1993.
Klarigo: Rakonto el klasika romano pri kolonia ekspluatado.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4824
Scenaro de la Tria Mondmilito. Laŭ la profetaĵoj de Władysław Biernacki.
Tradukis M. Halvelik.
FEL. Antwerpen. 1988.
Klarigo: Provo vizii estontan militon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2909
Se oni diras, ke frenezulo, ekkredu! La epoko: kaj. 143(32).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6338
Se vi tristas. Jeronimas Laucius.
Tradukis G. Degėsys.
Trys žvaigždutės. Vilno. 2004.
Klarigo: Pensigaj, meditigaj rakontetoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7216
Sekreta kaŭzo, La kaj aliaj rakontoj.
Machado de Assis.
Tradukis F.S. Wechsler kaj P.S. Viana.
Wechsler. Kampino. 2011.
Klarigo: Deko da tekstoj de plurĝenra majstro de la brazila literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5903
Senmorta piano, La. Avner kaj Hannah Carmi.
EIL. Tel-Aviv. 1992.
Klarigo: Vera historio de mirinda piano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4256
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Senso. Camillo Boito.
Tradukis J.-L. Tortel.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 2004.
Klarigo: Novelo, kiu pro sia "skandala" temo ne fariĝis pli populara, malgraŭ sia rimarkinda stilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7225
Sentoj kaj argumentoj. Vl. Ĉernovv.
Ĥazar. Baku. 1988.
Klarigo: Esperantismaj aforismoj, ŝercoj ktp. en Esp. kaj la rusa.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3388
Sep manifestoj DADA. Tristan Tzara.
Tradukis I. Oneţ.
Eldonejo Bero. Berkeley. 2001.
Klarigo: Fondaj tekstaj de avangarda artmovado. Kun zorge artisma tipografio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6433
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Sep tradukoj. Div. aŭtoroj.
Tradukis V. Echtner.
Třebíč. 1991.
Klarigo: Sep rakontoj el "Ĉeĥoslovaka antologio" (1935).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3975
Sepkapa feino, La. Dudek du groteskaj, modernaj fabeloj.
Ervin Lázár.
Tradukis T. Papp.
Debrecena Bulteno. Debrecen. 1998.
Klarigo: Spriteco, humuro, groteska moderneco, senpera lirikeco karakterizas la fabelojn de Lázár.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5826
Septembro estiĝos majo. Sofia-Pres. Sofia. 1983.
Klarigo: Beletraĵoj pri bulgara kontraŭfaŝisma ribelo en 1923.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1437
Sezaranoj miaj fratoj! Michel Prodeau.
Tradukis Ch. Rivière.
Ch. Rivière. Nantes. 1997.
Klarigo: Romano en kiu "francarabido el pariza ĉirkaŭurbo" perturbas per petolaĵoj la vivon en franca vilaĝeto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5484
Sferoj 4. Sciencfikcio kaj fantasto.
J.L. Borges, Strugackij k.a..
Grupo Nifo. Santander. 1986.
Klarigo: Dek du rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2422
Sferoj 5. Sciencfikcio kaj fantasto.
Grupo Nifo. Santander. 1987.
Klarigo: Ok rakontoj, ĉiuj de verkistinoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2423
Sferoj 7. Div. aŭtoroj.
Tradukis L. Dek, V.V. Carin, Karl Pov.
Grupo Nifo. Santander. 1992.
Klarigo: Dek du sciencfikciaj historioj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4191
Sferoj 9. Div. aŭtoroj.
Grupo Nifo. Santander. 1994.
Klarigo: 13 sciencfikciaj rakontoj el 7 landoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4585
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Siberio en neĝo. Kurosima Denzi.
Tradukis Miyamoto Masao.
L' omnibuso. Kioto. 1982.
Klarigo: Tri noveloj de kontraŭmilitisma verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7897
Signo, La kaj aliaj rakontoj.
Guy de Maupassant.
Tradukis A. Cherpillod.
Fonto. Chapecó. 2013.
Klarigo: Dek du rakontoj de grava figuro de la franca literaturo en la dua duono de la 19a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4611
Simha. Isak Samokovlija.
Tradukis J. Zarković.
ELBiH. Sarajevo. 1988.
Klarigo: Malriĉa ŝuisto trovas meze de la vivdezerto "oazetojn de ĝojo kaj feliĉo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3022
Simpla koro / Herodiasa. Gustave Flaubert.
Tradukis L. Bourgois, P. Combot.
Parizo. 1989.
Klarigo: Du noveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3525
Sinjoro Jokasto kaj aliaj noveloj. Guy de Maupassant.
Tradukis D. Luez.
Fonto. Chapecó. 1987.
Klarigo: Pri la pariza mondumo de la malfrua 19a jarcento, de majstro en tiu ĝenro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3418
Skarlataj veloj, La ora ĉeno, Kuranta sur ondoj, Mallongaj rakontoj. Aleksandro Grin.
Tradukis J. Finkel.
MAS. Edegem. 2013.
Klarigo: Tekstoj de klasika rusa verkisto, romantika realisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2174
Skizoj. Peter Altenberg.
Tradukis G. Breunlich.
AEI. Wien. 1980.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2428
Slavonia arbaro / Slavonska šuma. Josip Kozarac.
Tradukis D. Klobučar.
KEL. Zagreb. 1999.
Klarigo: Amplena bildigo de la naskiĝregiono.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6037
Somero de la bela blanka ĉevalo, La / Lokomotivo 38, la "Ojibway"-ano. William Saroyan.
Tradukis Ŝiger Ujeki.
Iogi. Tokio. 1984.
Klarigo: Du noveloj de usona verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2143
Somera tago kaj Aŭtuna vespero. Inger Brattström.
Tradukis M. Markheden.
Progreso. Motala. 1988.
Klarigo: Du noveloj pri juna paro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3023
Sonĝo kaj maldormo sub la karpeneto. Novelkolekto.
Ivo Andrić.
Tradukis R. Imbert, Z. Tišljar.
IKS. Zagreb. 1972.
Klarigo: Pri la vivo de bosnia vilaĝano dum la aŭstrohungara okupado.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2432
(Momente nehavebla) Sonĝo kaj aliaj rakontoj. Franz Kafka.
Tradukis W. Luttermann.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 1996.
Klarigo: Fama "La transformiĝo" kaj 16 aliaj rakontoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5125
Sonĝonovelo. Arthur Schnitzler.
Tradukis M. Duc Goninaz.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 1997.
Klarigo: Novelo aluda al la sonĝ-interpretado de Freŭdo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5565
Sonĝeskoj. Arthur Schnitzler.
Tradukis R. Heupenthal.
Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Nova traduko de novelo aluda al la sonĝ-interpretado de Freŭdo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7491
Sonĝoj de kristalo. Arko, 2064.
Jérôme Leroy.
Tradukis A. LeQuint kaj Ĵ. Le Puil.
SAT-EFK. Paris. 2010.
Klarigo: Priskribo de mondo renversita sekve de klimataj katastrofoj kaj nehumana malindustriigo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8500
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Sovaĝa besteto, La. I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo de ĉeffiguro de la juda literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6195
Speciala premio. ĈEE. Pekino. 1991.
Klarigo: Dudek ok mikronoveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4098
Spleno de Parizo, La. Charles Baudelaire.
Tradukis P. Lobut.
Koko. København. 1967.
Klarigo: Prozpoemaro de la mondfama franca aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1813
Stilekzercoj. Raymond Queneau.
Tradukis I. Ertl.
La Kancerkliniko. Thaumiers. -- (2a eld).
Klarigo: Stilpoluraj ekzercoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2435
Stranga kato. Vasilij Eroŝenko.
Tradukis Y. Mine.
JELK. Toyonaka-si. 1983.
Klarigo: Ses rakontoj kaj du paroladoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2436
Stratoj de Aŝkelono, La. Harry Harrison.
Tradukis W. Auld.
Ruslanda Esperantisto. Jekaterinburg. 1994.
Klarigo: Sciencfikcia novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4650
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Stultaj infanoj, La. Ana María Matute.
Tradukis Liven Dek.
Miguel Gutierrez Aduriz. Santander. 1988.
Klarigo: Mikronoveloj pri la infana mondo, plenaj de "kaŝita kaj obskura poezio".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3406
Sub la nordlumo. Memoraĵoj.
Aldona Brazdžionytė-Oškeliūnienė.
Tradukis T. Lukoševičius.
Revo. Panevėžys. 1991.
Klarigo: Rememoroj pri la suferoj de litovoj dum la soveta regado.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4226
Suzana kaj la ĉasistoj de muŝoj. Pío Baroja.
Tradukis J. Sarasua.
Eŭska E-Asocio/Fundación Esperanto. Zaragoza. 2004.
Klarigo: En siaj rakontoj la aŭtoro elforĝas mondon plenan de malriĉo kaj mediokro, spegulantan la Hispanion en kiu li vivis.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4252
Sveda alumeto. Anton P. Ĉeĥov.
Tradukis A. Korĵenkov k.a.
Sezonoj. Sverlovsk. 1991.
Klarigo: Noveletoj, kiuj formas "impresionistan" bildon de la pasintjarcenta rusa socio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3948
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Ŝma Isroel aŭ la kontrabasisto. La epoko: kajero 143(35).
Icĥok Lejbuŝ Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-mondo. Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6341
Ŝolandro. Waldemar Bonsels.
Tradukis E. Sós.
Paul Knepler. Wien. 1924.
Klarigo: Germana novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2452
Ŝtelisto de persikoj. Emilijan Stanev.
Tradukis A. Grigorov.
Sofia Pres. Sofia. 1985.
Klarigo: Noveloj kaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2453
Ŝtono de helpo. Hans Warren.
Tradukis G. Berveling.
Esperanto Kultura Servo. Den Haag. 1989.
Klarigo: Drameca novelo pri amo inter du junuloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3632
Ŝtrajmlo, La. La epoko: kaj. 143(27).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6333
Tabako kaj diablo. Akutagaŭa Rjuunosuke.
Tradukis Iĉimura Ŝiroo.
Librejo Satano. Tokio. 1996.
Klarigo: Ok rakontetoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5218
Taglibro de vilaĝ-pedelo. St. St. Blicher.
Tradukis H.J. Bulthuis.
Butin & Jung. Godesberg. 1922.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2456
Taglibro de Anne Frank. Tradukis N. Bartels.
Libroteko Tokio. Tokio. 1997.
Klarigo: Taglibraj notoj de knabino mortinta en nazia koncentrejo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5275
Tago de la Senaeriĝo, La. Masaĵi Iŭakura.
Tradukis Sejŝro Nomra.
Biblioteko Kolombo. Numazu. 1985.
Klarigo: Du noveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2457
Tajloro Berl. La epoko: kaj. 143(26).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6332
Tamen estas necese preĝi. La epoko: kaj. 143(15).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6295
Tango. Novelo.
Georgi Karaslavov.
Tradukis N. Uzunov kaj P. Todorov.
Sofia Pres. Sofia. 1988.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5247
Tarzano de la simiegoj. Ĉapitroj I-IV.
Edgar Rice Burroughs.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 2004.
Klarigo: La unuaj kvar ĉapitroj de mondfama usona romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7255
Tempo de mesio, La. La Epoko: Kajero 143(8).
Icĥok Lejbuŝ Perec.
Tradukis El la jida.
Libro-Mondo. Svidniko. 2003 (2a eld).
Klarigo: Novelo de unu el la tri fondopatroj de la juda literaturo, moderna romantikisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6197
Tempo-maŝino, La. H.G. Wells.
Tradukis E.W. Amos.
Bero. Rotterdam. 2006 (2a eld).
Klarigo: Fama utopia rakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7681
Temuĝino, la filo de la stepo. Tibor Sekelj.
Tradukis T. Kapista.
T. Kapista. Beograd. 1993.
Klarigo: Junulara romaneto de konata mondvojaĝanto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4383
Tena. Josip Kozarac.
Tradukis J. Pleadin.
IKS. Zagrebo. 1984.
Klarigo: Vivrakonta novelo pri virino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2459
Tigro - ĝia vivo kaj morto. Vojaĝaj rakontoj.
Albertas Laurinčiukas.
Tradukis T. Lukoševičius.
Panevėžys. 2008.
Klarigo: Dudeko da vojaĝrakontoj en kiuj certan rolon ludas bestoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8189
Tio okazis inter la jaroj 2000 kaj 3000. Antaŭvido pri homaro kun atombombo kaj sen Kristo.
Huberto Rohden.
Tradukis D. Pereira de Souza.
SES FVL. Rio de Janeiro. 1978.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2466
Tiuj groteskaj dioj. A. Lopez Luna.
Amigos de Lopez Luna. Bonaero. 1986.
Klarigo: Prezento de kelkaj krimoj, faritaj en la nomo de diversaj dioj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2467
Tra la ventego. Hristo Smirnenski.
Tradukis div.
Sofia-Pres. Sofio. 1986 (3a eld).
Klarigo: Poezio kaj prozo de bulgara proleta verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1441
Tra lando de indianoj. Tibor Sekelj.
Tradukis E. Sonnenfeld.
ESE. Malmö. 1970.
Klarigo: Pri la travivaĵoj de la aŭtoro kun indianoj en tropika regiono de Brazilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2470
Tra l' okuloj de l' venkitoj. Indiĝenaj rakontoj pri la konkero de Meksiko.
Tradukis J.J. Schmitter.
MEF. Meksikurbo. 2001.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6735
Tradiciaj rakontoj. Div.
Esperanto - Laŭte!. Beauville. 2003.
Klarigo: Kelkdek tradukitaj rakontetoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5068
Tradukoj de Claude Gerlat. Pavloff, Sfar, Yourcenar, Brandbury.
Tradukis C. Gerlat.
La Kancerkliniko. Thaumiers. 2004.
Klarigo: Kvin prozaĵoj, jen amuzaj, jen pensigaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7312
Trans la seĝo. Kvardek noveloj elektitaj.
Miklós Tóth-Máthé.
Tradukis T. Papp.
Méliusz. Debrecen. 1997.
Klarigo: Seriozaj kaj satiraj verkoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5419
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Transformiĝo de la melodio. La epoko: kaj. 143(18).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6325
Travivaĵoj de eminentuloj. Tradukis Trad. Hermann Schalk.
Aŭstria E-Movado. Wien. --.
Klarigo: Tri tekstoj de Peter Rossegar, Juri Gagarin kaj Rudolf Diesel.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7037
Tri ceteraj noveloj. Mark Twain.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: "La amaventuro de la eskimoa fraŭlino", "Kanibalismo en la vagonoj", "Bonŝanco".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6362
Tri donacoj. La epoko: kaj. 143(21).
I.L. Perec.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6327
Tri noveloj. Nathaniel Hawthorne.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1998.
Klarigo: La konata "La eksperimento de D-ro Hejdegero" plus "La nigra vualo de la pastoro" kaj "Juna bonulo Braŭno".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1253
Tri noveloj. Sherwood Anderson.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: Enhavas: "La morto en la arbaro", \La reveno", "La perdita romano\.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1651
(Momente nehavebla) Tri noveloj. Stjepan Krĉmar.
Tradukis J. Velebit.
IKS. Zagreb. 1980.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2477
Tri noveloj. Joseph von Eichendorff.
Tradukis R. Haupenthal.
Eichendorff-Gesellschaft. Würzburg. 1985.
Klarigo: La marmora statuo, La kastelo Dürande, La kidnapo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2478
Tri noveloj. Mark Twain.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: "La fifama saltanta rano de Kalavero-konteo" plus du aliaj rakontoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5014
Tri noveloj. Bret Harte.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 2003.
Klarigo: Bildo de la homa estaĵo en ties ĉi dualeco, en kiu trajtoj bonaj kaj malbonaj pezas egale.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5516
Tri noveloj. Edgar Allan Poe.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1998.
Klarigo: Tri mallongaj noveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6898
Tri noveloj. Washington Irving.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1998.
Klarigo: Tri mallongaj noveloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6899
Trigamba Joĉjo. Jack Vance.
Tradukis Ĝ. Starling.
Mistera Sturno. Kalamazoo. 1997.
Klarigo: Sciencfikcia novelo, per kies teksto distre kaj grade instruiĝas la sribsistemo evoluigita laŭ testamentaj dispozicioj de Bernard Shaw, nun adaptita al Esperanto (la "ŝava").
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5522
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Triptiko de amrakontoj de Tang-dinastio. Yuan Zhen, Jiang Fang, Bai Xingjian.
Tradukis Hu Guozhu.
Penseo. Wuhan. 1998.
Klarigo: Tri historioj el la 9-a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5821
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Ture Sventon en Londono. Åke Holmberg.
Tradukis M. Markheden.
Motala. 1989.
Klarigo: Amuza kaj streĉa detektivrakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3433
Turno de la ŝraŭbo, La. Henry James.
Tradukis E. Grobe.
Arizona Stelo. Tempe. 1999.
Klarigo: Longa novelo pri "veraj renkontoj" kun spiritoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2125
Turo de Londono, La. Sooseki Nacume.
Tradukis Seiho Nishi.
Maebaŝi. 1960.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2482
(Momente nehavebla) Ukrainaj popolaj fabeloj. Tradukis N.H. Andrianova.
Sofia. 1983.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2484
Unua rendevuo, La. Div. aŭtoroj.
Tradukis D. Cibulevskij, M. Lineckij.
Kievo. 1985.
Klarigo: Trideko da gajaj rakontetoj kaj dialogoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1443
(Momente nehavebla) Unua amo, La. Ivan Turgenev.
Tradukis I. Novikova k.a.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1993.
Klarigo: Lirika novelo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4413
Unua alko, La. Karl May.
Tradukis M. Lennartz.
Books on Demand. Norderstedt. 2012.
Klarigo: La volumo enhavas tri rakontojn de la populara germana aŭtoro: "La unua alko", "La Shatter-viroj" kaj "La venĝo de la mormonaro".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8821
Unuminutaj noveloj. István Örkény.
Tradukis 14 diversaj.
Bero. Berkeley. 1995.
Klarigo: Sesdeko da prozaĵoj kun "minimumo da informoj", postulantaj de la leganto "maksimumon da imago".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4809
Vamberi. Nikolaj Tiĥonov.
Tradukis A. Kerbel.
A. Kerbel. Hajfo. 2006.
Klarigo: Poezieca rakonto pri Armin (Herman) Vamberi, hungaria judo famiĝinta kiel orientologo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6736
Velŝipa romano, La. Satoo Ŝooiĉi.
La Ihatovaj esperantistoj. 2002.
Klarigo: Kolekto de diversspecaj, diversstilaj tekstoj - raportoj, eseoj, gazetartikoloj, fabloj - en Esperanto, japana kaj angla.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6830
Veraj rakontoj. Lukiano.
Tradukis G. Berveling.
VoKo. Zwolle. 2006.
Klarigo: "...mi verkos pri aferoj, kiujn mi nek vidis nek spertis nek aŭdis de iu alia..." (Lukiano).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7670
(Momente nehavebla) Verda estonteco, La. Harry Harrison.
Tradukis J. Davies.
E-Asocio de Irlando. Dublino. 1985 (2a eld).
Klarigo: Sciencfikcia novelo pri Irlando.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2493
(Momente nehavebla) Verda raketo, La. Jean Forge.
Fondumo Esperanto. Helsinki. 1973 (3a eld).
Klarigo: Serio Forge 4. Novelaro.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2494
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Versaĵoj kaj prozo. Hô' Chí Minh.
Tradukis Dao Anh Kha k.a.
Fremdlingva Eldonejo. Hanojo. 1980.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1447
Vienaj legendoj antikvaj kaj originalaj. IEM. Vieno. 1992.
Klarigo: Kvar malnovaj kaj tri modernaj historioj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4294
Vienaj legendoj. AEM. Vieno. 1999(?).
Klarigo: Kvin historietoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6018
Vizaĝoj. Ivo Andrić.
Tradukis R. Imbert.
ELBiH. Sarajevo. 1981.
Klarigo: Ok noveloj de nobelpremiita verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2501
Vizito de prezidento. Jerzy Zawieyski.
Tradukis A. Pettyn.
PEA. Varsovio. 1984.
Klarigo: Portreto de sesjara filo de disiĝinta paro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2502
Vojaĝo ĉirkaŭ mia ĉambro. Xavier de Maistre.
Tradukis G. Neves.
Fonto. Chapecó. 2008.
Klarigo: Dum 42 tagoj de hejma kaptiteco la aŭtoro meditas pri amo, amikeco, arto, gloro, senmorteco kaj aliaj universalaj temoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8155
Wakajtapu. Joža Horvat.
Tradukis Z. Tišljar.
IKS. Zagreb. 1989.
Klarigo: Infanromano pri la serĉo al scio kaj feliĉo en fabela Pacifik-eca mondo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3592
Zodiakidoj kaj aliaj rakontoj, La. Rudyard Kipling.
Tradukis K. Halo.
Fonto. Chapecó. 1997.
Klarigo: Kvin diverstonaj rakontoj de la mondfama aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5452
Malta revo, La. Frans Sammut.
Tradukis C. Mallia.
Mondial. Novjorko. 2007.
Klarigo: Realisma romano pri Mikiel Anton Vassalli (1764-1829), "la patro de la malta lingvo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7813
7000 tagoj en Siberio. Karlo Ŝtajner.
Tradukis K. Barković.
SAT. Parizo. 1983.
Klarigo: Aŭtobiografio de komunisto, ekzilita al siberiaj koncentrejoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2416
Aelita aŭ La Marso formortanta.
A.N. Tolstoj.
Tradukis E. Pill.
Akileo. Niĵnij Novgorod. 2000 (2a eld).
Klarigo: Fantasta romano pri vojaĝo al Marso.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6220
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Akbar. Orienta romano.
P.A.S. van Limburg Brouwer.
Tradukis J.C., J.R.G. Isbrücker, J. Ziermans.
Internacia Cseh-Instituto de Esperanto. Den Haag. 1936.
Klarigo: Romano pri hinda imperiestro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2067
Alia pasinteco, La. Rico Bulthuis.
Tradukis J. Isbrücker.
IEI. Hago. 1952.
Klarigo: Psikologia romano de la nederlanda filmverkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2069
Alienisto, La. Machado de Assis.
Tradukis P.S. Viana.
Fonto. Chapecó. 1997.
Klarigo: Romaneto pri frenezulejo en brazila urbeto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5462
Alkemiisto, La. Paulo Coelho.
Tradukis C. Valle.
Rio de Janeiro. 2007.
Klarigo: Unu el la plej famaj verkoj de la aŭtoro. Surprizoplena aventuro tra la araba mondo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7917
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Amara pano. József Darvas.
Tradukis L. Somlai.
Dana Laborista Esperanto-Asocio. 1957(?).
Klarigo: Romano pri malriĉaj kamparanoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4100
Amiko el la junaĝo de Maigret. Georges Simenon.
Tradukis D. Luez.
Sezonoj. Kaliningrado. 2004.
Klarigo: La tria E-lingva volumo pri la fama komisaro Maigret.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7358
Amo kaj morto en Balio. Vicki Baum.
Tradukis P.H. Mooij.
UEA. Roterdamo. 1986.
Klarigo: Sociologie fascina romano pri la tradicia vivo sur la indonezia insulo Balio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2072
Amuza legado pri Til' Strigospegul'. Hermano Boto.
Tradukis R. Ŝulco.
E-Centro. Paderborn. 1987.
Klarigo: Fama mezepoka verko pri aventuroj de vagabondo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2075
Anne Frank ne estas de hieraŭ. Mies Bouhuys.
Tradukis N. Bartels.
FELUA-grupo. Apeldoorn. 1988.
Klarigo: Rakonto pri la juda knabino, kies taglibro fariĝis fama atestaĵo kontraŭ la naziismo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3064
Arbo de la sciado, La. Pío Baroja.
Tradukis F. de Diego.
J. Régulo. La Laguna. 1973.
Klarigo: Filozofia romano pri la sopiro al homa perfektiĝo: amara, melankolia, sed trankvila.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3391
Aventuroj de la brava soldato Ŝvejk dum la mondmilito. Jaroslav Hašek.
Tradukis V. Váňa.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 2004.
Klarigo: "Tiu ĉi silentema, modesta ĉifonulo vere estas tiu malnova, heroa, kuraĝa kaj brava soldato Ŝvejk, kiu en la iama Aŭstri-Hungario estis en la buŝo de ĉiuj civitanoj de la reĝlando Bohemio kaj kies gloro ne estingiĝos eĉ en la respubliko".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7300
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Aventuroj de Jonatano Gullible, La. Libermerkata Odiseado.
Ken Schoolland.
Tradukis Ĵ. Amis.
Impeto. Moskvo. 2006.
Klarigo: Vizito en [imagita] freneza lando, kie la registaro faras unu absurdaĵon post la alia; pika satiro al la hodiaŭaj (ĉiamaj?) registaroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7624
Aŭtoportreto kun virino, La. Pola Biblioteko, volumo 176.
Andrzej Szczypiorski.
Tradukis T. Chmielik.
T. Chmielik. Svidniko. 1994.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6775
(Momente nehavebla) Aŭtuno en la printempo. Ba Jin.
Tradukis Laŭlum.
EPĈ. Beijing. 1980.
Klarigo: Pri malfeliĉa amo, laŭ inspiro de " Printempo en la aŭtuno" de Baghy.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2086
Baci non chiesti. Lina Gabrielli.
Genesi Editrice. Torino. 2001.
Klarigo: Aŭtobiografie inspirita, sentoplena romano, kun fono de Universala Kongreso.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6598
Bagasejo, La. José Américo de Almeida.
Tradukis G. Mattos.
Fonto. Chapecó. 1985.
Klarigo: Grava romano pri la nordoriento de Brazilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2090
Baptofilino, La. Jon Mirande.
Tradukis J. Sarasua.
Fonto. Chapecó. 2002.
Klarigo: Amromaneto pri 30-jara viro kaj 11-jarulino, kies apero eblis nur dekon da jaroj post la finverko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6681
(Momente nehavebla) Batalo de l' vivo, La. Charles Dickens.
Tradukis L.L. Zamenhof.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1982 (4a eld).
Klarigo: Pionira E-traduko el 1891.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2095
(Momente nehavebla) Batalo pri la domo Heikkilä. Johannes Linnankoski.
Tradukis V. Setälä.
Otava. Helsingforso. 1919.
Klarigo: Romaneto pri la kampara vivo en Finnlando fine de la 19a jc.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2096
Besto-farmo, La. George Orwell.
Tradukis G. Tucker.
Lanterno. Munkeno. 1970.
Klarigo: Politika fablo pri revolucio kaj ties sekvoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2098
Besto de Vakareso, La. Joseph d'Arbaud.
Tradukis J.L. Tortel.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 1998.
Klarigo: Taglibreca rakonto de mezepoka taŭro-gardisto provenca.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5725
Blanko sur nigro. Rubén Gallego.
Tradukis K. Kniivilä.
Mondial. Novjorko. 2007.
Klarigo: Infano naskita kun handikapo estas kaŝita en diversaj infanejoj, en la lastaj jardekoj de Sovetunio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7862
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Bodil kaj la bando. Eva Hemmer Hansen.
Tradukis G. Riisberg.
DEF. Åbyhøj. 1976.
Klarigo: Junulara romaneto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2101
Burgo kondamnita, La. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis Z. Kaĉalova, M. Bistrova, D. Vlasova, A. Kirjakov.
Impeto. Moskvo. 2009.
Klarigo: En la Urbo okazas Eksperimento, kiun partoprenas diversepokaj kaj diverslokaj homoj, ĉiu kun sia imago pri la celo de la projekto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8137
Buton-milito, La. Romano de mia dekdua jaro.
Louis Pergaud.
Tradukis R. Bernard.
Iltis. Saarbrücken. 1991.
Klarigo: Pri batalado inter infanoj; en freŝa kaj malpruda stilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4086
Buŝo plena je tero. B. Šćepanović.
Tradukis A. Sekelj.
Beograd. 1994.
Klarigo: Streĉa psikologia romano, aperinta en 24 lingvoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4619
Cent jaroj da soleco. Gabriel García Márquez.
Tradukis F. de Diego.
Fonto. Chapecó. 2012 (2a eld).
Klarigo: Magirealisma romano de la Nobel-premiita aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4379
Cezaro. Romano. Dua neŝanĝita eldono.
Mirko Jeluŝiĉ.
Tradukis I. Rotkviĉ.
Fontoj. Zagreb. 1997.
Klarigo: Historia romano pri la romia imperiestro, en traduko kiu montriĝis epokfara je sia apero en 1936.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5584
Cikoni-kalifo, La. Miĥaelo Babits.
Tradukis K. Bodó.
Rudolf Mosse. Berlino. 1929.
Klarigo: Brile penetra bildo de disduiĝanta personeco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2110
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Comme un vol d'oiseaux sacrés. Trevor Steele.
Tradukis G. Martin.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 2013.
Klarigo: Franclingva traduko de "Flugi kun kakatuoj".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3422
Ĉashundo de la Baskerviloj, La. Arthur Conan Doyle.
Tradukis W. Auld.
Sezonoj. Kaliningrado. 2010 (2a eld).
Klarigo: Unu el la plej famaj detektivaĵoj de Ŝerloko Holmso.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5706
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Ĉe akvorando. Tradukis Laŭlum.
Ĉina Fremdlingva Eldonejo. Beijing. 2004.
Klarigo: Romanego pri kamparana insurekcio en Norda Song-Dinastio. Unu el la kvar plej popularaj ĉinaj klasikaj romanoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1935
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Ĉe la sanktaj akvoj. J.C. Heer.
Tradukis A. Bader k.a.
Svisa E-Societo. Bern. 1947 (2a eld).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2113
Ĉirkaŭ la mondo dum okdek tagoj. Jules Verne.
Tradukis J.-L. Tortel.
Sezonoj. Kaliningrado. 2008.
Klarigo: Unu el la plej tradukataj kaj ŝatataj romanoj de la franca aŭtoro finfine havas ankaŭ Esperantan version!
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8058
D-ro Jekyll kaj s-ro Hyde. Robert Louis Stevenson.
Tradukis A. Goodheir.
Kardo. Coatbridge. 1980.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2133
D-ro Jekyll kaj S-ro Hyde. Robert Louis Stevenson.
Tradukis F. de Diego.
Fonto. Chapecó. 2011 (2a eld).
Klarigo: Fantazia romaneto pri perdroga apartigo de la morala kaj malmorala flankoj de unu homo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2134
Danco ĉirkaŭ lokomobilo. Mats Traat.
Tradukis H. Saha, H. Seppik.
Eesti raamat. Tallinn. 1984.
Klarigo: Pri la estona kampara vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2124
Danĝeraj rilatoj. Choderlos de Laclos.
Tradukis J.-L. Tortel.
Fonto. Chapecó. 2012.
Klarigo: "Perletera" romano - akra kritiko de la moroj de la franca aristokrataro en la dua duono de la 18a jarcento. Ĉefverko de la franca literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8879
Dek du seĝoj. Ilja Ilf, Evgenij Petrov.
Tradukis A. Kerbel.
A. Kerbel. Hajfo. 2006.
Klarigo: Ĉefverko de la humura ĝenro rusia; la ĉefroluloj serĉas valoraĵojn kaŝitajn dum la sovetia revolucio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7615
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Dekamerono. Unuaj tri tagoj.
Giovanni Boccaccio.
Tradukis P. Martinelli, G. Waringhien.
LF-koop. Prilly. 1995.
Klarigo: La unua triono de la fama itala mezepoka verko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4998
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
(Momente nehavebla) Deklaracio. T. Ariŝima.
Tradukis T. Tooguu.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1924.
Klarigo: Japana romano.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2127
(Momente nehavebla) Dekopo de Afke, La. N. van Hichtum.
Tradukis T. Brinkman.
Frisa Esperantista Rondo. Leeuwarden. 1974.
Klarigo: Romano pri patrino kaj 10 infanoj fine de la 19a jarcento en frisa vilaĝo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2128
Demian. La historio de la junaĝo de Emil Sinkler.
Herman Hesse.
Tradukis D. Karthaus.
Mondial. Novjorko. 2007.
Klarigo: Parte membiografia romano pri la ofte komplika vojo de junuloj al sintrovo aŭ memrekono.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7812
Derviŝo kaj la morto, La. Meša Selimović.
Tradukis R. Imbert.
ELBiH. Sarajevo. 1990.
Klarigo: Fama romano pri la vivdilemoj de kontraŭvola ĵetito en la mezon de potenclukto en la turka imperio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3848
Desjat' dnej kapitana Postnikova. Mihail Bronŝtejn.
Tradukis A. Radaev.
Impeto. Moskva. 2007.
Klarigo: Ruslingva versio de "Dek tagoj de kapitano Postnikov".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7722
Dezerto de la Tataroj, La. Dino Buzzati.
Tradukis D. Mistretta.
Edistudio. Pisa. 1994.
Klarigo: Alegoria romano: En fortikaĵo oficiro senfine atendadas ke okazu io vere vivinda.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4844
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Doña Bárbara. Rómulo Gallegos.
Tradukis F. de Diego.
VEA. Caracas. 1975.
Klarigo: Unu el la plej famaj romanoj de la latin-amerika literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2136
Doberdo. Máté Zalka.
Tradukis J. Petik.
MAS. Edegem. 2013.
Klarigo: Romano inspirita de milito kaj ĝiaj aĉaĵoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8946
Doktoro Glas. Hjalmar Söderberg.
Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1998.
Klarigo: Nekutima, "inversa" krimromano, en taglibra formo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5781
Domo de Maria helpantino, La. Ivan Cankar.
Tradukis V. Ošlak.
Jadwiga. Krakovo. 1999.
Klarigo: Sociale inspirita romano el la proleta Vieno de 1905.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5855
Domo de la popolo, La. Louis Guilloux.
Esperanto-Bretagne. Rennes. 1999.
Klarigo: Bretona ŝuisto klopodas starigi socialistan sekcion en sia urbo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6103
Dood aan boord, De. Deck Dorval.
Tradukis la aŭtoro.
Sonorilo. Antverpeno. 1987.
Klarigo: Nederlandlingva versio de "Jaĥto veturas for...".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2855
Dormantaj belulinoj, La. Yasunari Kawabata.
Tradukis Kikunobu Matuba, T. Chmielik.
Libro-mondo. Svidniko. 1993.
Klarigo: Romano de japana Nobel-premiito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7235
Dormanta hejmaro. Manashi Dasgupta.
Tradukis P. Daŝgupto.
FEL. Antverpeno. 2006.
Klarigo: Romano ĉirkaŭ "nakŝalismo", gerila movado de subpremataj kamparanoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7715
Dormanto vekiĝas, La. H.G. Wells.
Tradukis A.F. Milward.
Bero. Rotterdam. 2008 (2a eld).
Klarigo: Kion trovos en Anglio viro dorminta dum du jarcentoj?
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8049
Du virinoj. Harry Mulisch.
Tradukis G. Berveling.
Fonto. Chapecó. 1992.
Klarigo: Romano pri lesba amrilato.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4339
Dua invado de marsanoj, La. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 1998.
Klarigo: Sciencfikcia romano pri eksterteranoj neagresemaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5650
Edzino de kuracisto Hanaoka Seisyû, La. Ariyosi Sawako.
Tradukis Konisi Gaku.
JEI. Tokio. 2008.
Klarigo: Kvankam la romano baziĝas sur reala persono, ĝi okupiĝas ne tiom pri lia eminenteco, kiom pri la rilatoj inter bofilino kaj bopatrino, tipaj por la japana socio komence de la 19a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8119
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
En ombro kaj en lumo. Zilda Gama.
Tradukis L.C.P. Carreiro Neto.
Federação E. Brasileira. Rio-de-Ĵanejro. 1957.
Klarigo: Flustila romano pri la amo kaj transmorta mondo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3319
En pli granda mondo. Francisco Cândido Xavier.
Tradukis C. de Almeida Wutke.
Federação Espírita Brasileira. Rio de Janiero. 1977.
Klarigo: Romano pri la transtomba vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2159
Erevono. Samuel Butler.
Tradukis A. Venture.
A. Venture. London. 1978.
Klarigo: Utopia satira romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2160
Erik aŭ La malgranda insektolibro. Godfried Bomans.
Tradukis E-klubo Purmerend.
FLE. 1992.
Klarigo: Ironia fabelo de petola fantazio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4149
Fabelo pri la triopo. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 2010.
Klarigo: La plej satira, plej moka kaj plej ofenda romano de la fratoj Strugackij, kontraŭ la sovetia ŝtata sistemo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8410
Fajrolumo en la fronto. Liu Bejü.
Tradukis S.J. Sü.
Ŝanhaja Esperantista Ligo. Ŝanhajo. 1950.
Klarigo: Vigla rakonto pri la revolucia milito en 1948-49.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2167
(Momente nehavebla) Familio de Pascual Duarte, La. Camilo José Cela.
Tradukis F. de Diego.
E-centro. Barcelono. 1985.
Klarigo: Romano de Nobel-premiito, pri homaj instinktoj kaj pasioj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2168
Familio, La. Bakin.
Tradukis Wei Yida, Li Shijun.
ĈEE. Beijing. 1999.
Klarigo: Majstroverko de realismo: pri konfliktoj en "burokrat-bienula" familio en 1920-21.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6083
Fatalo. Louis Couperus.
Tradukis G. Berveling.
VoKo. Zwolle. 2008.
Klarigo: Vojaĝo al Skandinavio inspiris ĉi tiun romanon verkitan fine de la 19a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8038
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Fieraj koroj. Studenta romano.
Eduard Jitzovský.
Tradukis J. Werner.
Espero. Partizánske. 2010.
Klarigo: Enrigardo en la studentan vivon en la Ĉeĥoslovakio de la jaroj 1930.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8416
Firmao de la kato, kiu pilkludas, La. Honoré de Balzac.
Tradukis P. Benoit.
Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1924.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2178
Flava hundo, La. Georges Simenon.
Tradukis D. Luez.
Sezonoj. Kaliningrado. 2007.
Klarigo: La kvara volumo en Esperanto pri la mondfama komisaro Maigret.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7823
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Florville kaj Courval aŭ fataleco. Markizo de Sade.
Tradukis A. Le Quint, Ĵ. Le Puil.
G.R. Ledon. 1992.
Klarigo: Pri virta heroino puŝita al pluraj krimoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4222
Fora ĉielarko, La. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 1997.
Klarigo: Katastrofo metas finon al eksperimento pri transporto de materio trans iu ajn distanco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5636
Forkaptita. R.L. Stevenson.
Tradukis A. Goodheir.
Kardo. Glasgow. 1989 (2a eld).
Klarigo: Aventurromano pri Skotlando en la 18a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5630
Fraŭlino Maitreyi. Mircea Eliade.
Tradukis I. Oneţ.
Bero. Rotterdam. 2007.
Klarigo: Romano pri malpermesita amo inter juna eŭropano kaj eĉ pli juna bengalino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7853
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Fremdulo, La. Albert Camus.
Tradukis M. Duc Goninaz.
SAT. Parizo. 1993.
Klarigo: Fama romano de Nobel-premiito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4590
(Momente nehavebla) Frosta nokto. Bakin.
Tradukis Laŭlum.
ĈEE. Pekino. 1990.
Klarigo: Familia tragedio okazas en Chongqing, la "milittempa ĉefurbo" de Ĉinio.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4062
Gabrielo. Historio de maldika vireto.
Henriëtte van Eyk.
Tradukis R. de Jong.
EKS. Den Haag. 1990.
Klarigo: Delikatsenta, humura fabelo por plenkreskuloj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4124
Gefianĉoj, La. Alessandro Manzoni.
Tradukis B. Cadei.
FEI. Milano. 2006.
Klarigo: Historia romano - ekskurso en la kulturan kaj soci-politikan situacion en la Milana teritorio en la frua 17a jc.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4335
Glacikovrita ponto, La. Ljuben Stanev.
Tradukis A. Grigorov.
Sofia-Pres. Sofia. 1984.
Klarigo: Romano pri G. Dimitrov en nazia malliberejo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2185
Grafo de Monte-Kristo, La. Alexandre Dumas.
Tradukis D. Moirand.
FEL. Antverpeno. 2010.
Klarigo: Konsiderata la ĉefverko de A. Dumas, ĉi tiu romanego rivelas mondon plenan de intrigoj, perfidoj, murdoj, venĝoj kaj aliaj ingrediencoj de la politika kaj socia vivo en Francio kaj ĉirkaŭaĵoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8412
Granda Meaulnes, La. Alain Fournier.
Tradukis R. Bernard.
J. Régulo. La Laguna. 1975.
Klarigo: Romano pri "la verda paradizo de amoj knabnaivaj"; unu el la plej famaj francaj romanoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2994
Hel. Sigurdur Nordal.
Tradukis W.Th. Oeste.
Gabrielli. Ascoli Piceno. 1996.
Klarigo: Poezia prozaĵo pri Donjuano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5597
Heliko sur deklivo. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 2007.
Klarigo: Eble la plej abstrakteca verko de la popularaj aŭtoroj de scienc-fikciaĵoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7825
Higieno de l' murdisto. Romano.
Amélie Nothomb.
Tradukis A. Le Quint, Ĵ. Le Puil.
KLEKS. Bielsko-Biała. 1999.
Klarigo: Juna ĵurnalistino malkovras sekretojn intervjuante mizantropan Nobel-premiiton literaturan.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5895
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Hobito, aŭ tien kaj reen, La. J.R.R. Tolkien.
Tradukis C. Gledhill kaj W. Auld (poemoj).
Sezonoj. Kaliningrado. s.j. (represo de la dua eldono).
Klarigo: Mirfabelo de la aŭtoro de "La mastro de l' Ringoj", verkita antaŭ tiu trilogio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6363
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Horo de Bovo, La. Ivan Efremov.
Tradukis J. Finkel.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2010.
Klarigo: Oni konsideras ĉi tiun scienc-fickian, soci-filozofian romanon daŭrigo de "La nebulozo de Andromedo" kaj la plej grava verko de la rusia aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8518
Hunda haŭto. Fatos Kongoli.
Tradukis T. Chmielik, B. Selimi.
Podlaĥia Biblioteko Łukasz Górnicki. Białystok. 2011.
Klarigo: Ĉu amromano, ĉu persona disputo kun si mem, ĉu histori-politika romano, aŭ ĉu ĉiuj ĉi?
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8775
Hurra für nichts. Julius Baghy.
Tradukis A. Mair.
Albert Mair. Innsbruck. 1933.
Klarigo: Vera raraĵo: la germana traduko de "Hura!".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4307
Imperio Ornaks, La. A. Thorkent.
Tradukis L. Dek.
Grupo Nifo. Santander. 1995.
Klarigo: Sciencfikcia romaneto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4802
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Infanoj de la malriĉuloj. John A. Lee.
Tradukis B. Potts.
SAT. Paris. 1972.
Klarigo: Konscienc-veka aŭtobiografia romano pri la vivo en Nov-Zelando.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2205
Inocenta. Alfredo d'Escragnolle Taunay.
Tradukis G. Pádua.
Fonto. Chapecó. 1997.
Klarigo: Amromano kiu kontraŭas la tiranecon de viroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5453
Insulanoj de Hemsö. August Strindberg.
Tradukis S. Johansson.
Mondial. Novjorko. 2005.
Klarigo: Romano pri la rilatoj amaj kaj geedzaj inter homoj malsamklasaj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7392
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Invado: Tero. Harry Harrison.
Tradukis M. Ĉertilov.
Impeto. Moskvo. 2012.
Klarigo: Scienc-fikcia pacifisma romano, kies temo estas la invado de nia planedo far eksterteranoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8874
Inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha, La. Miguel de Cervantes.
Tradukis F. de Diego.
Fundación Esperanto. Zaragoza. 1977.
Klarigo: Ĉefverko mondliteratura, en epokfara traduko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2207
Iracema. José de Alencar.
Tradukis B. Silva.
KKE. Rio de Janeiro. 1974.
Klarigo: Romano de brazila klasikulo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3336
Jaro 2000. Revolucio sen perdantoj.
Henri Muller.
Tradukis Abundana Frakcio de SAT.
Cercle espérantiste de l'Agenais. Laroque Timbaut. 1984.
Klarigo: Utopiisma romano, inspirita de verkoj de E. Bellamy.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2217
Junulejo kaj La buĉejo. Miguel Cané, Esteban Echeverria.
Tradukis E. de Bonaero.
AEI. Buenos Aires. 1973.
Klarigo: Argentinaj romaneto kaj novelo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2221
Junuloj en Torento. 1939.
Stellan Engholm.
Dansk Esperanto-Forlag. Aabyhøj. 1972.
Klarigo: Fotorepreso de la dua parto de Infanoj en Torento, nun sub nova titolo. La infanoj rolintaj en la unua parto nun fariĝis junuloj kaj laboristoj kaj ekinteresiĝas pri sociaj kaj politikaj problemoj. Originala verko en Esperanto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2222
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Jurgen. James Branch Cabell.
Tradukis W. Auld.
Sezonoj. Jekaterinburg. 2001.
Klarigo: Delikat-stila romano pri vojaĝo de lombardisto, iama poeto, tra fantaziaj landoj, serĉe al sia forsorĉita edzino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6478
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Ĵim' la migrulo. Aventuroj de juna leopardo.
Siegfried Stampa.
Tradukis R. Sachs.
KAVA-PECH. Dobřichovice. 2007.
Klarigo: Amdeklaro kaj al leopardo - unu el la plej elegantaj sovaĝbestoj sur la afrika kontinento -, kaj al la Sudafrika enloĝantaro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7738
Kamelo Ŝjangzi. Laŭ Ŝe.
Tradukis Ŭang Ĉongfang.
ĈEE. Pekino. 1988.
Klarigo: Realisma romano pri tragedia sorto de pekina rikiŝisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3500
Kanaano. Graça Aranha.
Tradukis C. Coutinho.
BEL. Brasília. 1987.
Klarigo: La spertoj de du germanaj enmigrintoj en 19a-jarcenta Brazilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2998
(Momente nehavebla) Kandeloj en vento. Grigorij Kanoviĉ.
Tradukis T. Chmielik.
T. Chmielik. Svidniko. 2001.
Klarigo: Romano pri juda knabo, kiu spertas unue sovetan, poste nazian invadon de Litovio. Bele, poeziece verkita.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6776
(Momente nehavebla) Kanto de juneco. Yang Mo.
Tradukis Yang Yongsen.
EPĈ. Beijing. 1981.
Klarigo: Romano pri juna intelektulino en la epoko de la kontraŭjapana milito.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2229
Kanto pri fajr-ruĝa floro, La. 1905.
Johannes Linnankoski.
Tradukis E. Kuoppala, J. Jäntti.
FEL. Kuopio. 1978.
Klarigo: Romano pri "la universala donjuan-problemo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2230
Kaptita universo, La. Harry Harrison.
Tradukis A. Grigorjevskij.
Impeto. Moskvo. 2001.
Klarigo: Sciencfikcia romano: azteka ribelulo, fuĝanta el sia valo, konfrontiĝas kun alt-teknika civilizo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6527
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Kaptita universo. Harry Harrison.
Tradukis A. Grigorjevskij.
A. Grigorjevskij. Ŝumerlja. 2004.
Klarigo: La tuta scienc-fikcia romano, legita de la tradukinto, en formato MP3.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7308
Karnavalo kaj la somnambulino, La. El la memoraĵoj de negravulo.
K.L. Immermann.
Tradukis A.E. Wohlthat.
Esperanto Publishing Company. Rickmansworth. 1952.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5642
Kavaliroj de kvardek insuloj. Sergej Lukjanenko.
Tradukis S. Smetanina, M. Ĉertilov.
Impeto. Moskvo. 2009.
Klarigo: "La infanoj ne militas kontraŭ infanoj sur iu ajn planedo - ili ankoraŭ ne freneziĝis!" (Vladislav Krapivin).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8193
Kiel ŝtalo estis hardata. Nikolaj Ostrovskij.
Tradukis S.I. Cins.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1997.
Klarigo: Fama romano de la sovetia literaturo, aŭtobiografie inspirita.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5588
Kit vivas. Jytte Lyngbirk.
Tradukis G. Riisberg.
DEF. Aabyhøj. 1973.
Klarigo: Junulino en rondo de haŝiŝofumantoj decidas dronigi sin...
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2239
Klera edzino. Upendronath Gangopaddhae.
Tradukis P. Daŝgupto.
Edistudio. Pisa. 1995.
Klarigo: Romano pri la rilato de viro al edzino pli klera ol li.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4845
(Momente nehavebla) Knaboj de kastora rivero, La. Jaroslav Foglar.
Tradukis D. Berndt.
Skolta E-Ligo / E-klubo en Třebíč. Třebíč. 1996.
Klarigo: Aventuroj de urbaj knaboj en skolta tendaro.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5131
Knabo kaj mallumo. Sergej Lukjanenko.
Tradukis Z. Kaĉalova, S. Smetanina, M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 2011.
Klarigo: Romano por adoleskuloj kaj plenkreskuloj, kiuj ŝatas aventuran literaturon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8731
Kobo. Ernest Claes.
Tradukis C. Bruins.
FEL. Antwerpen. 1999.
Klarigo: Aŭtobiografieca romano pri knabo en kamparana medio de Flandrio ĉirkaŭ 1900.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6085
Komenco, La. Andrzej Szczypiorski.
Tradukis T. Chmielik.
T. Chmielik. Svidniko. 1993.
Klarigo: Romano pri vidvino de juda kuracisto, kiu, travivinte la germanan okupacion en Varsovio, forlasas Pollandon en 1968 pro la antisemitismo tie.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6377
Kormoranoj ankoraŭ ne revenis, La. Nándor Gion.
Tradukis L. Huszár.
Kleks. Bielsko-Biała. 1991.
Klarigo: Pri la eterna konflikto inter la infana kaj plenkreskula mondoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4127
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Kosmetiko de l' malamiko. Amélie Nothomb.
Centre Culturel Nantes Espéranto. Nantes.
Klarigo: La dua romano de la populara franca aŭtorino, kiu aperas en E-versio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2628
Krado-mondo. Encarnación Ferré.
Tradukis F. de Diego.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1983.
Klarigo: Premiita romano pri la psiko de virino en malliberejo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2249
(Momente nehavebla) Kristo el bronzo. 1922.
Y. Nagayo.
Tradukis M. Ueyama.
Pirato. Oosaka. 1970.
Klarigo: Streĉa romano pri persekuto pro religio.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2253
Kun Diablo en la korpo. Raymond Radiguet.
Tradukis M. Duc Goninaz.
Mondial. Novjorko. 2006.
Klarigo: Ĉefverko de amromano, modelo de klasika stilo kaj grava mejloŝtono survoje al renovigo de la romana ĝenro franclingva.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7556
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
(Momente nehavebla) Kunkulponoj. Willem Bijsterbosch.
Tradukis H. Stuifbergen.
Tia libro!. Amsterdam. 1993.
Klarigo: Geja romaneto kun subnorma lingvaĵo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4589
Kvar generacioj sub la sama tegmento. Lao She.
Tradukis Laŭlum.
Fremdlingva Eldonejo. Beijing. 2011.
Klarigo: Romanego pri la Rezistmilito kontraŭ la japana okupacio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8694
Lada tambureto, La. La epoko - kajero 18-3.
Günter Grass.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1990.
Klarigo: Ĉapitroj el "La lada tambureto".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6185
Lada tambureto, La. Günter Grass.
Tradukis T. Chmielik.
Kleks. Bielsko-Biała. 2000.
Klarigo: Romano mejloŝtona en la postmilita germana literaturo. "Poezia provo savi antaŭ forgeso tiun malgrandan mondon, en kiu vivis kune poloj kaj germanoj, judoj kaj kaŝuboj." (H. M. Enzensberger).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6372
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Laktisto de Mäeküla. (1916).
Eduard Vilde.
Tradukis V. Kruusalu.
Eesti Raamat. Tallinn. 1983.
Klarigo: Fama romano pri la deziro iĝi bonstata je ajna kosto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2261
Lastaj estas lastaj, La. Aldo Onorati.
Tradukis G. Lacertosa.
Mestrina. Venecio. 1985.
Klarigo: Aŭtobiografia romano de provizora instruisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2265
Lastaj infanoj de Oldrovalo, La. Gudrun Pausewang.
Tradukis J. Giessner.
ECP. Paderborn. 1987.
Klarigo: Realisma romano pri la mondo post nuklea milito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2266
Lasta somero, La. Ricarda Huch.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Bad Bellingen. 2009.
Klarigo: Ŝatata krimromano el la komenco de la 20a jarcento, konstruita kiel kolekto de leteroj inter diversaj ĉefrolantoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8295
Laŭdo de l' stulteco. Erasmo de Roterdamo.
Tradukis G. Berveling.
UEA. Rotterdam. 1988.
Klarigo: Ŝlosila verko el la eŭropa transiro al humanismo: satira, sprita argumento por la valoro de la homaj pasioj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3001
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Legisto, La. Bernhard Schlink.
Tradukis J.-L. Tortel.
Sezonoj. Kaliningrado. 2013.
Klarigo: Romano morale komplika, erotike ŝarĝita.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3691
Liberigo / Eine Befreiung. Karl May.
Tradukis C. Rau.
Karl-May-Verlag. Bamberg. 1999.
Klarigo: La plej legata germana verkisto unuafoje en Esperanto. Aventuroj de la justulo Kara Ben Nemsi en fabela Oriento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5947
Libro de la mirindaĵoj, La aŭ La priskribo de la mondo.
Marko Polo.
Tradukis D. Moirand.
UEA. Rotterdam. 2001.
Klarigo: Unu el la plej legataj kultur-peraj verkoj de la Mezepoko, riĉa observaro de vigl-okula Venecia komercisto vaste vojaĝinta de Zanzibaro ĝis Ĉinio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6498
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Libro de amo. Rememoroj de Fanny Hill, virino de plezuro.
John Cleland.
Tradukis I.E.R.
2003 (represo).
Klarigo: Japana reeldono de rimarkinda kaj populara erotika libro, kies unua Esperanta eldono aperis en 1952 en Toulouse.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7032
Lotte en Weimar. Thomas Mann.
Tradukis K. Schulze.
Mondial. Novjorko. 2005.
Klarigo: Verŝajne la plej persona romano de la nobelpremiita germana verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7391
Loĝata insulo, La. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 2005.
Klarigo: Unu el la plej ŝatataj scienc-fikciaj romanoj de la fratoj Strugackij, plena je aventuro kaj filozofio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7305
Lundo ekas sabate. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 2005.
Klarigo: Sciencfikciaĵo subtitolita "novelo-fabelo por scienclaborantoj de adoleska aĝo".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7382
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
(Momente nehavebla) Maigret hezitas. Krimromano.
Georges Simenon.
Tradukis D. Luez.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1999.
Klarigo: La unua libro pri la fama komisaro, tradukita en Esperanton.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5894
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
Maigret kaj la maljuna damo. Georges Simenon.
Tradukis D. Luez.
Sezonoj. Kaliningrad. 2002.
Klarigo: Ĉi-foje, la fama komisaro forlasas Parizon kaj iras al la marbordo por enketi krimon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6829
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
Maigret eraras. Georges Simenon.
Tradukis D. Luez.
Sezonoj. Kaliningrado. 2009.
Klarigo: La fama franca komisaro havas komplikan problemon. Tamen, kiel ĉiam, li sukcesas.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8255
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
(Momente nehavebla) Majstro kaj Margarita, La. Miĥail Bulgakov.
Tradukis S.B. Pokrovskij.
Sezonoj. Sverdlovsk. 1991.
Klarigo: Moderna klasikaĵo, kiu estas samtempe romano pri la Moskvo de la 30aj jaroj, apokrifa evangelio el la antikva Jerusalemo kaj rakonto pri balo ĉe Satano.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2115
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Malbeno kara. Mary Webb.
Tradukis G. Kirkwood.
Bookleaf. Beverley. 1994.
Klarigo: Romano situanta en la 19-a-jarcenta Anglio, en dialekta lingvaĵo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4734
Malemuloj, La. Giovanni Verga.
Tradukis G. Rinaldo, A. Ruffatti, P. Tosato.
Edistudio. Pisa. 2006.
Klarigo: Romano pri eventoj okazintaj en la jardeko 1865-75, meze de la itala "Restaŭrado".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7663
(Momente nehavebla) Malfacilas esti dio. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis A. Ĵuravljov.
Impeto. Moskvo. 1992.
Klarigo: En la obskura mezepoko de fora planedo Don Reba strebas instali faŝisman reĝimon.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4334
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Malgranda Johano, La. Frederik van Eeden.
Tradukis R. de Jong.
Fonto. Chapecó. 1986.
Klarigo: Klasika psikologia fabelo pri maturiĝo de infano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2280
Malhistorio / Desistória. Jorge Teles.
Fonto. Chapecó. 2007.
Klarigo: Per la travivaĵoj de naŭ roluloj, ĉi tiu libro rakontas la teruran vojaĝon de la Homaro rekte al sia pasinteco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6370
Malica komizo, La. W. Fernández-Flórez.
Tradukis F. de Diego.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1993.
Klarigo: Humura romano kies intrigon fonas la ekonomia krizo de la 30-aj jaroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4617
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Maljunulino kiu paŝis en la maro, La. San-Antonio.
Tradukis A. LeQuint kaj Ĵ. Le Puil.
France-Espéranto. Paris. 1996.
Klarigo: Burleska historio de maljuna aventuristino kiu elektas heredanton kaj instruas lin pri ŝtelarto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5225
Malvivaj animoj. Nikolaj Gogol.
Tradukis V. Vyĉegĵanin.
Sezonoj. Jekaterinburg. 2001.
Klarigo: Kial Ĉiĉikov, novveninto al urbeto, volas aĉeti animojn de mortintaj servutuloj? Klasikaĵo de la rusa literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6444
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Marta. Eliza Orzeszko.
Tradukis L.L. Zamenhof.
KLEKS. Bielsko-Biała. 1999 (5a eld).
Klarigo: Romano pri junulino luktanta por digna vivo. Klasika traduko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5956
Marvirina Luno, La. Joan Pomfret.
Morecambe Bay E-societo. Morecambe. 1978.
Klarigo: Pri la aventuroj de junulino en Anglio en 1763.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2289
(Momente nehavebla) Masquerade. Dancing around Death in Nazi-Occupied Hungary.
Tivadar Soros.
Tradukis kaj editoris H. Tonkin.
Arcade Publishing. New York. 2001.
Klarigo: Kiel la fondinto de Literatura Mondo travivis kun sia familio la Holokaŭston kaj la sieĝon de Budapeŝto en 1944-45.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6318
Mastro de Kõrboja, La. A.H. Tammsaare.
Tradukis B. Kärt.
Eesti raamat. Tallinn. 1976.
Klarigo: Romano pri juna bienestrino, kiu provas edzigi al si filon de apuda bienulo, kun tragediaj sekvoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2290
Mastro de l' Ringoj, La. J.R.R. Tolkien.
Tradukis W. Auld.
Sezonoj. Kaliningrado. 2007 (2a eld).
Klarigo: La mondfama epopeeca romanego, reeldonita en nova, pli bela vesto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4841
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Materada. Fulvio Tomizza.
Tradukis P.G. Soranzo.
Edistudio. Pisa. 1983.
Klarigo: Romano pri familio dividita pro heredaĵo, trafita de devo elmigri.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2293
Memor-ŝtono, La. Ĉas-novelo.
Nikolaus Breyer.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Schliengen. 2001.
Klarigo: Ĉasista krimhistorio bazita sur reala okazaĵo (Germanio, 1932).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6573
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Metamorfozo, La. Franz Kafka.
Tradukis M. Nervi.
Edistudio. Pisa. 1996.
Klarigo: "La plej perfekta novelo de la germana literaturo" (Nervi).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5115
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Metamorfozo, La. Franz Kafka.
Tradukis R. Haupenthal.
Fonto. Chapecó. 2000.
Klarigo: Mondkonata verko de la germana literaturo en nova traduko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6279
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Metropoliten. Vladimir Varankin.
Tradukis A. Aleksandrova.
Impeto. Moskva. 2008.
Klarigo: Ruslingva traduko de klasika romano verkita originale en Esperanto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8031
Mi serĉis oron kaj oleon, sed trovis... David Flood.
Tradukis K. Gustafsson.
ESE. Stockholm. 1946.
Klarigo: Aŭtobiografia rakonto pri aventuroplena vivo en Ameriko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2310
Migranta judo, La. August Vermeylen.
Tradukis Ch. Declerck.
FEL. Antverpeno. 2000.
Klarigo: Romano el la tempo de Kristo, simbola rakonto abstraktanta proprajn vivospertojn de la aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6465
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
(Momente nehavebla) Milito kontraŭ salamandroj. Karel Čapek.
Tradukis J. Vondroušek.
KAVA-PECH. Praha. 1994.
Klarigo: Fantazia romano pri la senpovo de la homo kontraŭ ribelantaj amfibiaj robotoj.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4686
Mio, mia filo. Astrid Lindgren.
Tradukis L. Nordenstorm, A. Karkiainen, S. Johansson.
ESE. Gotenburgo. 2006.
Klarigo: Helpe de feo, Boĉjo vojaĝas al la Lando Fora, kie lia patro estas reĝo. Tamen profetaĵo malfeliĉigas la renkontiĝon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7575
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
Mirinda vojaĝo de Nils Holgersson, La. Selma Lagerlöf.
Tradukis S. Johansson.
Fonto. Chapecó. 2002.
Klarigo: La plej vaste konata sveda libro pri bubo, kiu faris mirindan vojaĝon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6905
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Mirinda historio de Petro Schlemihl, La. Adelberto de Chamisso.
Tradukis E. Wüster.
Mondial. New York. 2007 (2a eld).
Klarigo: Romaneto pri homo kiu vendis sian ombron.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7767
(Momente nehavebla) Montara vilaĝo. Chun-Chan Yeh.
Tradukis W. Auld.
ĈEE. Pekino. 1984.
Klarigo: Historia romano, pri la okazaĵoj en vilaĝo dum la ĉina revolucio de 1927.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2317
Morto kaj la morto de Kinkas Akvobleko, La. Jorge Amado.
Tradukis G. Pádua.
Fonto. Chapecó. 1984.
Klarigo: Romano de fama brazila aŭtoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2322
Nanatasis. Robert Dutil.
Tradukis E-Societo Kebekia.
E-Societo Kebekia. Montrealo. 2005.
Klarigo: Ĉarma mirrakonto pri la aventuroj de soleca kanuisto en la nordamerika nordoriento kaj pri la mondo, kiun li malkovras tie.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7388
(Momente nehavebla) Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato. Harry Harrison.
Tradukis div.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1996.
Klarigo: Kiel Jim diGriz, posta heroo de fascinaj sciencfikciaj aventuroj, komencis sian krimkarieron.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5107
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
(Momente nehavebla) Naŭzo, La. Jean Paul Sartre.
Tradukis R. Bernard.
UEA. Rotterdam. 1963.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=3963
Nebulozo de Andromedo, La. Ivan Efremov.
Tradukis J. Finkel.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2010.
Klarigo: Fama scienc-fikcia romano verkita en la 1950aj jaroj de aŭtoro kiun oni konsideras la patro de la scienc-fikcia ĝenro en Rusio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8433
Nevenkebla ĝeno, La. Momentoj de tualeta mizero.
Theo Thijssen.
Tradukis F. Faulhaber.
FLE. Amsterdam. 1948.
Klarigo: Aŭtobiografia rakonto pri malriĉa knabeto, kiu fariĝas instruisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2333
Neĝa lando. Kawabata Yasunari.
Tradukis Konisi Gaku.
Libroteko Tokio. Tokio. 1992 (2a reviziita eld).
Klarigo: Delikat-senta majstroverko de Nobel-premiito pri homaj rilatoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4193
Nia hejmo. Francisco Cândido Xavier.
Tradukis L.C. Porto Carreiro Neto.
FEB. Rio de Janeiro. 1959.
Klarigo: Spiritisma romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2334
(Momente nehavebla) No Butterflies in Bergen-Belsen. Trevor Steele.
Minerva Press. London. 1998.
Klarigo: Angla reverko de "Apenaŭ papilioj en Bergen-Belsen".
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5766
Noktaj aviadistoj. Vladimir Beekman.
Tradukis J. Ojalo.
Eesti Raamat. Tallin. 1989.
Klarigo: Pri forgesita militaviadilo, kies lasta bombo, longe post la militfino, perturbas la vivon de la loĝantoj en kvaretaĝa domo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3751
Nokta patrolo, La. Historio unua.
Sergej Lukjanenko.
Tradukis D. Ŝevĉenko.
Impeto. Moskvo. 2006.
Klarigo: La unua parto, "Propra destino", de scienc-fikcia romano, kies verkinto estas unu inter la plej popularaj aŭtoroj en Rusio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7686
Nokta patrolo, La. Historio dua.
Sergej Lukjanenko.
Tradukis M. Ĉertilov kaj S. Smetanina.
Impeto. Moskvo. 2007.
Klarigo: La dua parto, "Sia inter la siaj", de plurparta scienc-fikcia romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7764
Nokta patrolo, La. Historio tria.
Sergej Lukjanenko.
Tradukis G. Basov, M. Ĉertilov, S. Smetanina, A. Uljanov.
Impeto. Moskvo. 2007.
Klarigo: La tria parto, "Ekskluzive por la siaj", de populara scienc-fikcia romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7824
Nokto, tago kaj nokto. Andrzej Szczypiorski.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-mondo. Svidniko. 1993.
Klarigo: Fascina studo de la meĥanismo de politika provoko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7560
Nuda vero, La. Georges Salan.
Nimes. 1975.
Klarigo: Rakonto pri travivaĵoj en naziaj koncentrejoj (1944-1945).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2353
Obsedita de l' suno. István Gáll.
Tradukis V. Benczik.
HEA. Budapeŝto. 1986.
Klarigo: Vivo de duonjuda virino en postmilita Hungario.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2356
Okupacio. Erni Krusten.
Tradukis H. Saha.
Eesti raamat. Tallinn. 1972.
Klarigo: Homaj sentoj kaj idealoj en Estonio 1941-44.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2358
Oldulo kaj la maro, La. Ernest Hemingway.
Tradukis F. de Diego.
Fonto. Chapecó. 1996.
Klarigo: Klasikaĵo de Nobel-premiito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5222
Op een veld van graniet. István Nemere.
Tradukis N. Bartels.
Beverwijk. 1997.
Klarigo: Traduko de la romano "Sur kampo granita".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5377
Ora bovido. Ilja Ilf, Evgenij Petrov.
Tradukis A. Kerbel.
A. Kerbel. Hajfo. 2006.
Klarigo: Kvazaŭdaŭrigo de "Dek du seĝoj", ĉi tiu romano gajigas la legantojn jam pli ol 70 jarojn.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7616
Orm la ruĝa. Frans G. Bengtsson.
Tradukis B. Nilsson.
ESE. Malmö. 1989.
Klarigo: Aventura kaj humurplena proza eposo pri la vikinga socio kaj la alveno de kristanismo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3685
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Palaco de danĝero, La. Mabel Wagnalls.
Tradukis E.S. Payson.
Ferdidand Hirt & Sohn. Leipzig. 1926.
Klarigo: Historia romano, pri Madame de Pompadour.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2363
Palaco, La. Wiesław Myśliwski.
Tradukis T. Chmielik.
Libro-mondo. Svidniko. 1992.
Klarigo: Paŝtisto volas fariĝi grandsinjoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4470
(Momente nehavebla) Patroj kaj filoj. Ivan S. Turgenev.
Tradukis K. Bein (Kabe).
ĈEE. Pekino. 1984.
Klarigo: Fama romano de klasika aŭtoro.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=3290
Paŭlo kaj Stefano. F.C. Xavier.
Tradukis L.C. Porto Carreiro Neto.
FEB. Rio de Janeiro. 1966.
Klarigo: Spiritisma romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2368
Pikniko ĉe vojrando. Arkadij kaj Boris Strugackij.
Tradukis M. Bronŝtejn.
Impeto. Moskvo. 1996.
Klarigo: Fama scienc-fikcia romano: aliplanedanoj vizitis la Teron, kaj postlasis misterplenan zonon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5232
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
Pilgrimanto inter ombroj. Boris Pahor.
Tradukis J. Štruc.
Inter-kulturo. Maribor. 1993.
Klarigo: Memoraĵoj pri koncentrejo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4409
(Momente nehavebla) Pilgrimo al la Okcidento. Wu Cheng'en.
Tradukis Laŭlum.
Ĉina Fremdlingva Eldonejo. Beijing. 2009.
Klarigo: Fantazia mitologia romano pri dioj kaj spiritoj. Unu el la kvar plej popularaj klasikaj romanoj de Ĉinio.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=6690
Por la homo. A. Urbonas, K. Trečiakauskas.
Tradukis P. Jegorovas.
Mintis. Vilnius. 1988.
Klarigo: Pri la kuraco de knabino post akcidento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3387
Portreto de Dorian Gray, La. Oscar Wilde.
Tradukis A. Arana.
Erroteta. Amorebieta. 2012.
Klarigo: En la komenco skandala, la romano de Wilde iĝis klasikaĵo konata ĉie tra la mondo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8880
Pri maljunuloj, la aĵoj, kiuj pasas... Louis Couperus.
Tradukis G. Berveling.
Mondial. Novjorko. 2013.
Klarigo: Eventoj, okazintaj antaŭ longa tempo en la fora Nederlanda Indio, ankoraŭ hantas familiajn interrilatojn en Nederlando.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8943
Princo Serebrjanij. Aleksej Tolstoj.
Tradukis M. Ŝidlovskaja.
Mondial. Novjorko. 2008 (3a eld).
Klarigo: Majstra traduko el la komencaj jaroj de la E-movado; represo iom korektita de la eldono 1912.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6442
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Princo, La. Niccolò Machiavelli.
Tradukis C. Minnaja.
FEI. Milano. 2006.
Klarigo: Unu el la plej konataj ĉefverkoj de la mezepoka itala literaturo - dudek ses ĉapitroj kiuj aspektas kiel konversacioj kun reĝoj, imperiestroj, historiistoj, armeestroj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7658
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Printempo de morto. Lajos Zilahy.
Tradukis L. Somlai.
ESE. Malmö. 1947.
Klarigo: Populara hungara romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2382
Pupo. (Volumo 1).
Bolesław Prus.
Tradukis T. Chmielik.
T. Chmielik. Svidniko. 1993.
Klarigo: La unua perto de la 3-volima verko de la fama aŭtoro de "La faraono". Ĉi tiu romanego (oni konsideras ĝin la plej bona verko de Prus) vaste panoramas la varsoviajn pogromojn en 1878-1881.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6774
Rabeno de Bacherach, La. Heinrich Heine.
Tradukis R. Haupenthal.
Heinrich-Heine-Gesellschaft. Düsseldorf. 1985.
Klarigo: Nova traduko de fragmenta romano pri judoj en 19-jarcenta Germanio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2952
Rabeno de Baĥaraĥ, La / La rabeno de Bacherach. Heinrich Heine.
Tradukis L.L. Zamenhof / R. Haupenthal.
Fonto. Chapecó. 1997.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5708
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Rabeno de Baĥaraĥ, La. Heinrich Heine.
Tradukis L.L. Zamenhof.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1984.
Klarigo: Represo de la eldono Paris 1924.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7203
Rande de l' prudento. Miroslav Krleĵa.
Tradukis Z. Tišljar.
IKS. Zagreb. 1987.
Klarigo: Pensĉena romano, kiu atakas hipokritecon kaj moralan koruptecon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2399
Rerigardoj aŭ memorskriboj de ministro Pieter Bas. Godfried Bomans.
Tradukis D. Ederveen.
1992.
Klarigo: Parodio pri politikistoj kaj pri "homoj kiuj sin prezentas kiel nombron anstataŭ kiel nulon".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4150
Resurekto. Lev Tolstoj.
Tradukis V. Sapoĵnikov.
Sezonoj. Jekaterinburg. 2000.
Klarigo: Fama rusa romano, kiu pentras socian bildon el la fino de la 19-a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6241
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Reĝo sen distriĝo. Jean Giono.
Tradukis P. du Cheyron de Beaumont.
UFE. Paris. 1996/97.
Klarigo: Morala rakonto, komence detektiv-romaneca, pri la krueleco de la homo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5208
Reĝo Maĉjo la Unua. La Epoko: Kajero 145 (10).
Janusz Korczak.
Tradukis T. Chmielik.
Svidniko. 1993.
Klarigo: Maĉjo 10-jara heredas la tronon kaj enkondukas atentindajn reformojn.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6305
Reĝo Maĉjo la Unua. Janusz Korczak.
Tradukis T. Chmielik.
T. Chmielik. Świdnik. 2009 (2a eld).
Klarigo: Maĉjo 10-jara heredas la tronon kaj enkondukas atentindajn reformojn.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8254
Ribelo, La. Joseph Roth.
Tradukis T. Regis.
SAT-Broŝurservo. Laroque. 1988.
Klarigo: Romaneto pri militvunditoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3116
Rigardante malantaŭen. (en la jaro 2000).
Edward Bellamy.
Tradukis C.M. Hamaker.
Bero. Rotterdam. 2005 (2a eld).
Klarigo: Fama utopia romano el la fino de la 19a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7357
Riporto skribita en la pendumila maŝo. Julius Fučík.
Tradukis R. Hromada k.a.
Panorama. Prago. 1979.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2407
Robinsono Kruso. Liaj vivo kaj strangaj mirindegaj aventuroj.
Daniel Defoe.
Tradukis A. Krafft.
Mondial. Novjorko. 2004.
Klarigo: Reeldono, iom korektita, de la unua Esperanta eldono (1908), kun kelkaj originalaj ilustraĵoj de Walter Paget.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7197
Romano pri la tri regnoj. Luo Guanzhong.
Tradukis Laŭlum.
Ĉina Fremdlingva Eldonejo. Beijing. 2008.
Klarigo: Historia romano pri la periodo 168-280. Unu el la kvar plej popularaj ĉinaj klasikaj romanoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3305
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Romeo, Julieta kaj la tenebro. Jan Otčenášek.
Tradukis V. Váňa.
J. Régulo. La Laguna. 1965.
Klarigo: Pri amo de juda knabino kaj ĉeĥa knabo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3146
Roseanna. Maj Sjöwall, Per Walhlöö.
Tradukis M. Markheden.
Progreso. Motala. 1990.
Klarigo: Romano pri krimo farita dum vojaĝo de pasaĝerŝipo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3764
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Rubekolo, La. Emile Masson.
Tradukis M. Giraud kaj M. Fraboulet.
Espéranto-Bretagne. Rennes. 2003.
Klarigo: Juna bretona paro rifuzas la premadon de la katolika eklezio kaj la burĝajn konvenciojn komence de la 20a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=683
Ruĝdoma sonĝo. Volumo I.
Cao Xueqin.
Tradukis Xie Yuming.
ĈEE. Beijing. 1995.
Klarigo: Aŭtobiografia verko pri ruiniĝo de nobela familio kaj tragedio de junaj geamantoj. Laŭ komuna agnosko, la plej grava ĉina romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5047
Ruĝdoma sonĝo. Volumo II.
Cao Xueqin.
Tradukis Xie Yuming.
ĈEE. Beijing. 1996.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5301
Ruĝdoma sonĝo. Volumo III.
Gao E.
Tradukis Xie Yuming.
ĈEE. Beijing. 1997.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5589
Sagao de Njal. Tradukis B. Ragnarsson.
FEL. Antverpeno. 2003.
Klarigo: La plej longa inter la "sagaoj de islandanoj" kaj, laŭ iuj, la plej elstara el arta, stila kaj psikologia vidpunktoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7157
Sagao de Egil. Tradukis B. Ragnarsson.
Mondial. Novjorko. 2011.
Klarigo: La plej granda inter la "sagaoj de islandanoj".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8587
Salvo al nigra bubalo. Nándor Gion.
Tradukis L. Huszár.
Zsoli. Budapeŝto. 2008.
Klarigo: Kvazaŭdaŭrigo al "La kormoranoj ankoraŭ ne revenis".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8042
Sendependaj homoj. Halldór Laxness.
Tradukis B. Ragnarsson.
Mondial. Novjorko. 2007.
Klarigo: Romano pri la kredoj kaj vivoj de islandaj kamparanoj en la unua duono de la 20a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3314
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
(Momente nehavebla) Sensorteco. Imre Kertész.
Tradukis I. Ertl.
Aranygolyó. Budapest. 2003.
Klarigo: Pli ol membiografie inspirita transviv-rakonto elkoncentreja: romano kiu elmontras la kapablon de la homo adaptiĝi al cirkonstancoj, sistemoj kaj reĝimoj plej malhomaj. Nobel-premiita en 2002.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=7042
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
(Momente nehavebla) Senĉesa rakonto, La. Michael Ende.
Tradukis W. Diestel.
GEA/Inter-Kulturo. Berlin/Maribor. 1997.
Klarigo: "Kulta" romano pri knabo, kiu ekvivas en la mondo de legata libro, kio montriĝas pli vera ol la mondo reala.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=5585
(Momente nehavebla) Sep fratoj. Aleksis Kivi.
Tradukis I. Ekström.
Vilho Setälä. Helsinki. 1947.
Klarigo: Humura romano pri vivo en nordaj praarbaroj en la 19a jarcento.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2415
Sep vangofrapoj. Károly Aszlányi.
Tradukis L. Somlai.
HEA. Budapeŝto. 1984 (2a eld).
Klarigo: Amuza romano de populara verkisto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2417
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Sidarto. Hinda poezia rakonto.
Hermann Hesse.
Tradukis D. Karthaus.
Mondial. Novjorko. 2010.
Klarigo: Rakonto pri la vivo de samtempulo de Gotamo Budho, Sidarto, kaj pri lia serĉo de atmano, t.e. de la nedetruebla, unueca kaj eterna esenco de la spirito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8452
Siksto kaj Sesto. Heinrich Federer.
Tradukis B. Goerner.
Fonto. Chapecó. 1999.
Klarigo: Historia romaneto pri papo Siksto la 5-a (16-a jc.).
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6069
Silento. Endoo Ŝuusaku.
Tradukis Doi Ĉ..
JEI. Tôkyô-to. 2010.
Klarigo: Kiam ĉi tiu romano aperis antaŭ 45 jaroj, ĝi ne estis aparte alte taksita de la kristanoj. Ĝia temo estas la farto de kristanismo en Japanio en la unua parto de la 17a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8603
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Somermeze. Paul Kuusberg.
Tradukis A. Lekko.
Eesti Raamat. Tallinn. 1981.
Klarigo: Militromano pri maturiĝo de juna ĉefrolanto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2430
Sonĝo pri amo kaj morto. Filip David.
Tradukis A. Eremija.
Interpress. Beogrado. 2009.
Klarigo: "Mallonga romano pri amo, mallonga romano pri mortado".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8135
(Momente nehavebla) Spartako. James Leslie Mitchell.
Tradukis W. Auld.
Sezonoj. Jekaterinburg. 1993.
Klarigo: Historia romano pri la sklav-ribelo de Spartako.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=4414
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Steloj de Eger. Géza Gárdonyi.
Tradukis J. Horvath.
HEA. Budapest. 2012.
Klarigo: Unu el la plej popularaj romanoj en Hungario - romantika, historia, aventuroza.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5825
Sub la pir-arbo. Romano.
Theodor Fontane.
Tradukis R. Haupenthal.
Iltis. Schliengen. 2001.
Klarigo: Krimromano de granda verkisto realisma.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6572
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Suferoj de la juna Werther, La. Johann Wolfgang von Goethe.
Tradukis R. Haupenthal.
Berthold Faber. Heckendalheim. 1984.
Klarigo: Tipo de sentimentala romano, verkita en formo de leteroj, per kiu Goethe akiris internacian famon ĉe la unua publikigo en 1774.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6159
Sunkrono, La. Marie Koenen.
Tradukis P.C. vd Vijver.
Malnova Turo. Eindhoven. 1937.
Klarigo: El "Fabeloj kaj legendoj".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2442
Sur la bordo. Nevil Shute.
Tradukis K.G. Linton.
AEA. Sydney. 1983.
Klarigo: Romano pri la nuklea minaco.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2446
Sur la marmorklifoj. Ernst Jünger.
Tradukis B. Nilsson.
LF-koop. La Chaux-de-Fonds. 2006.
Klarigo: Romano pri la unua mondmilito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7542
Ŝaŭmo de l' tagoj, La. Boris Vian.
Tradukis C. Longue Epée.
UFE. Paris. 2000.
Klarigo: Korŝira amromano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6207
Tais el Ateno. Ivan Efremov.
Tradukis J. Finkel.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2012.
Klarigo: En la romano kiel ruĝa fadeno trairas penso pri la eterneco de la arto kaj ties ĉi inspiranto - la virino.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8814
Talpoĉasisto, La. Stephan Lang.
Tradukis G. Berveling.
FEL. Antverpeno. 2007.
Klarigo: Transilvania rifuĝinto revenas al sia denaska lando kaj malkovras sekreton pri sia deveno.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8035
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
(Momente nehavebla) Tempesto super Akonkagvo. Tibor Sekelj.
Tradukis E.H. Garrote.
Serbia E-Ligo. Beograd. 1959.
Klarigo: Pri ekspedicio al la argentina monto Akonkagvo.
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=2458
Tereza Desqueyroux. François Mauriac.
Tradukis G. Labasthe.
UFE. Paris. 1998.
Klarigo: Mallonga romano psikologia pri virino provinta mortigi sian edzon.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5631
Tilla. Spomenka Štimec.
Tradukis Mori Singo.
Sinpuu-sya. Tokio. 2005.
Klarigo: Japanlingva versio de la samtitola originala romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5662
Timur kaj lia taĉmento. A. Gajdar.
Tradukis E.S. Pervertajlo, R. Grinŝpan.
HEA. Budapest. 1982.
Klarigo: Aventura romaneto kun milita temo, klasikaĵo en la sovetia junulara literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2465
Tio konvenas! Carl Jonas Love Almquist.
Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1998.
Klarigo: Romaneto pri "vojaĝo kaj iom-post-ioma interkonatiĝo de Sara kaj Albert dum unu somera semajno".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5779
Tirano Banderas. Ramón del Valle-Inclán.
Tradukis F. de Diego.
HEF. Madrid. 1993.
Klarigo: Groteska romano pri amerika diktatoro.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4443
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Tonio Kröger. Thomas Mann.
Tradukis Ŝiger Ujeki.
Zamenhof-klubo. Tokio. 1977.
Klarigo: Longa novelo pri la problemo de la arto kaj la vivo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2468
Tra dezerto kaj praarbaro. Henryk Sienkiewicz.
Tradukis M. Sygnarski.
Interpress. Varsovio. 1978.
Klarigo: Aventuroj de pola knabo kaj angla knabino en norda Afriko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2469
Transilvania nupto, La. Stephan Lang.
Tradukis G. Berveling.
VoKo. Zwolle. 2010.
Klarigo: La antaŭulo de "La talpoĉasisto". Honesta prezento de la streĉitecoj en Eŭropo dum la Malvarma Milito.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8440
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Travivaĵoj de la brava soldato Ŝvejk dum la mondmilito, La. Jaroslavo Haŝek.
Tradukis J. Ŝtadler.
SAT-Broŝurservo. Beauville. 1995.
Klarigo: La unuaj dek ĉapitroj. Reeldono de traduko el 1932.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4903
Tri homoj en boato. (Por ne forgesi pri la hundo).
Jerome K. Jerome.
Tradukis G. Badash.
Literatura mondo. Budapest. 1935.
Klarigo: Amuza populara romano bazita sur realaj okazaĵoj kaj personoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=6975
Trigroŝa romano. Bertolt Brecht.
Tradukis K. Schulze.
Bleicher. Gerlingen. 1977.
Klarigo: Socikritika romano.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2475
Turo de l' popoloj, La. Han Ryner.
Tradukis Valo.
SAT-Broŝurservo. Laroque Timbaut. 1983.
Klarigo: Romano pri la mito de la Babela Turo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2483
Unu tago post la alia. Letero al infano naskita.
Clelia Conterno Guglielminetti.
Tradukis R. Bernard.
Artur E. Iltis. Saarbrücken. 1982.
Klarigo: Pasia taglibra rakonto pri angoroj kaj sopiroj al patriniĝo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2485
Urbeto. Ŝalom Aŝ.
Tradukis T. Chmielik.
T. Chmielik. Svidniko. 2005.
Klarigo: Idilia romano pri la juda vivo en "Dos Shtetl".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7968
Urug. Hella S. Haasse.
Tradukis P. Buijnsters.
IEI. Hago. 2012.
Klarigo: Kortuŝa rakonto pri la amikeco inter nederlanda knabo kaj loka knabo en Nederlanda Hindio kaj la rezulto de la politikaj ŝanĝoj tie.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8811
Urug. Hella S. Haasse.
Tradukis G. Berveling.
VoKo. Zwolle. 2012.
Klarigo: Dua traduko de kortuŝa rakonto pri la amikeco inter nederlanda knabo kaj loka knabo en Nederlanda Hindio kaj la rezulto de la politikaj ŝanĝoj tie.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8827
Valo de l' nebulo. Spiritisma romano por gejunuloj.
Roque Jacintho.
Tradukis F. Fonseca.
Rio de Janeiro. 1996.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5286
Varmega kamparo. Zsigmond Móricz.
Tradukis I. Nagy.
HEA. Budapeŝto. 1985.
Klarigo: Pri hungara meznobelaro komence de la 20a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2489
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Vastaj emocioj kaj neperfektaj pensoj. Rubem Fonseca.
Tradukis R. Ferreira.
Impeto. Moskvo. 2010.
Klarigo: Romano bazita sur la vivo de la juda (rusia) aŭtoro Isaak Babel.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8512
Ventoj. Blagoja Ivanov.
Tradukis J. Velebit.
IKS. Zagreb. 1976.
Klarigo: Psikologia romano pri fremdiĝo en la moderna socio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2492
Venĝanto. Rakonto pri malnova tempo de Estonio.
Eduard Bornhöhe.
Tradukis V. Kruusalu.
Oy Mendoservo. Hyvinkää. 1990.
Klarigo: Pasia romano pri nacia liberigo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=3965
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Verda radio, La. Jules Verne.
Tradukis J. Vincent.
UFE. Paris. 1995.
Klarigo: En angla banloko, Elisabeth kaj ŝiaj du onkloj senlace serĉas la originon de mistera verda lumradio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=4797
Verda sanktejo, La. Hervé Bazin.
Tradukis Ch. Rivière.
Nantes. 1998.
Klarigo: Ekologiema romano pri homo "kiu venas de nenie".
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5902
Verda tritiko, La. Colette.
Tradukis R. Imbert.
Grafokom. Đurđevac. 2010.
Klarigo: Romano pri la seksa kaj senta inico de du parizaj geadoleskantoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8549
Victoria. Knut Hamsun.
Tradukis O. Rygg.
Norvega Esp-ista Ligo. Oslo. 1938.
Klarigo: Fama amrakonto.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2496
Vidvineto, La. José de Alencar.
Tradukis L.C. Porto Carreiro Neto.
Brazila E-Ligo. Brazilio. 2012 (2a eld).
Klarigo: Romantika rakonto priskribanta morojn kaj kutimojn en Rio de Janeiro meze de la 19a jarcento.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=1852
Vilaĝo Borovo. Krum Velkov.
Tradukis A. Grigorov.
HEA. Budapest. 1983.
Klarigo: Romano pri vilaĝo en ribelo de 1923.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2497
Vipo kaj la turbo, La. Mallonga romano.
Andrej Capuder.
Tradukis V. Ošlak.
Inter-kulturo. Maribor. 1995.
Klarigo: La unua "disidenta" romano en Slovenio.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5104
Vivo nova / Vita nova. Dante Alighieri.
Tradukis E. Dondi.
Fonto. Chapecó. 2003.
Klarigo: La unua amromano de la itala literaturo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=7150
Vivo de Damoru, La. Trailokyanath Mukhopadhyay.
Tradukis M. Dasgupta.
Izvori. Zagreb. 2011.
Klarigo: Sub la vualo de fantazia rakonto, la aŭtoro prisatiras kaj kritikas hontindajn sociajn malbonojn de sia epoko.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8695
>> En la retpaĝo legeblas 1 recenzo
Vivoj sekaj. Graciliano Ramos.
Tradukis L.H. Knoedt.
Fonto. Chapecó. 1997.
Klarigo: Novrealisma romano pri la batalo de analfabeta bovisto kaj lia familio kontraŭ sekeco kaj malsato en nordorienta Brazilo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5466
Vojaĝo ĝis noktofino. Louis-Ferdinand Céline.
Tradukis A. LeQuint, Ĵ. Le Puil.
Mondial. Novjorko. 2005.
Klarigo: La unua kaj plej populara romano de Céline; literatura signalo kontraŭ militoj kaj ĉiaj homaj kruelaĵoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=565
Vojaĝo al Faremido / Kapilario. Frigyes Karinthy.
Tradukis L. Tárkony, A. Szabó.
HEA. Budapest. 1980.
Klarigo: La kvina kaj sesa vojaĝoj de Gulivero.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=2503
Vojo de serpento sur roko, La. Torgny Lindgren.
Tradukis S. Johansson.
Al-fab-et-o. Skövde. 1997.
Klarigo: Konata romaneto pri homa digno meze de granda humiliĝo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5530
Vualo de l' silento. Ĝura.
Tradukis H. Castiau.
SAT. Paris. 1997.
Klarigo: Aŭtobiografia verko: Juna kabilino estas mortkondamnita de sia familio, ĉar ŝi gravedas de franca vivkunulo.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=5495
>> En la retpaĝo legeblas 2 recenzoj
(Momente nehavebla) Xi bo li ya qi qian tian. Karlo Ŝtajner.
Tradukis Shi Chengtai.
Ĉina Scienca Kultura Eldonejo. Liaoning. 2004.
Klarigo: Ĉinlingva versio de "7000 tagoj en Siberio".
>> Pliaj informoj:
http://katalogo.uea.org?inf=7271
Yawar-Festo. (Sangofesto).
José María Arguedas.
Tradukis F. Montenegro.
MAS. Embres-et-Castelmaure. 2011.
Klarigo: Romano kun fortaj historiaj, sociaj kaj etnologiaj trajtoj.
>> Pliaj informoj, mendilo:
http://katalogo.uea.org?inf=8753