Titolo | Beletra Almanako 1 (Septembro 2007) | |
Aŭtoro |
Div |
Kategorio | Miksita literaturo |
Prezo | 9.90 €, sesona rabato ekde 3 ekz. |
Eldonloko, jaro | Novjorko, 2007 |
Eldoninto | Mondial |
Klarigoj | Prozo kaj poezio, originalaj kaj tradukitaj, eseoj, recenzoj kaj multo pli. |
Kontribuantoj | Red. J. Camacho, I. Ertl, P. Daŝgupto |
ISBN/ISSN | 9781595690852/19373325 |
Formato | 176 paĝoj, 22 cm |
Karakterizoj | Ilus |
Recenzoj | Beletra Almanako: impona iniciato de Sten Johansson Bonvolu legi la recenzon pli malsupre | Aldonu |
Recenzo de Ĵak Le Puil
Bonvenon kaj longan vivon!
Fonto: Revuo Esperanto
Aldonita de Stano Marček (2012-03-03)
Jen nova beletra revuo, kiu aperas libro-forme dufoje en jaro. Fakte 73 paĝoj estas dediĉitaj al la Belartaj Konkursoj de UEA 2007. La eseo de Toño del Barrio, La normala lingvo, kiu ricevis nur la 3-an premion, estas por mi la plej valora. Lia konkludo pri la komenco de la traduko, fare de Fernando de Diego, de La familio de Pascal Duarte estas tute trafa: Ne temas pri bona aŭ mava lingvo, sed pri mava uzo de bona lingvo.
Sed mi revenu al la Almanako mem. Fonto malaperis, jen ties posteulo. Se vi aprezis Fonto-n, vi tutsame aprezos BA-on. Jen la hoko en la ezoko! Ni atendis ion novan, ŝajnas ke ni devos pacienci.
Jen originala prozo, kun novelo de Luiza Carol (tre proksima de Lena Karpunina!) kaj alia de Den Drown. Originala poezio kun granda paletro: István Ertl, Dimitrije Janičić, Edwin de Kock (kun stranga nostalgio pri Sud-Afriko), Mao Zifu, Mauro Nervi kaj Baldur Ragnarsson. Tradukita prozo kun Mircea Eliade far Ionel Oneţ kaj Halldór Laxness far Baldur Ragnarsson. Tradukita poezio far Tacuo Huĝimoto kaj Probal Daŝgupto. Eseoj: La libera linio de Baldur Ragnarsson, kaj Lingvaj manipulistoj de Jorge Camacho – mi konfesas, ke tiu brila eseo pri niaj plej ŝatataj guruoj ravis min, eĉ se ĝi estas iom tro longa. Fine jen du recenzoj kaj kvar tankaoj premiitaj okaze de la Esperanta Oomoto-Utafesto.
Longan vivon al Beletra Almanako, kiu – mi esperas – iom post iom trovos sian originalecon, eĉ se la NPIV diras: ne intermiksu originalecon kun genieco...
Via opinio pri Beletra Almanako 1