Estis serĉataj ĉiuj varoj, inkluzive de nehaveblaj kaj aŭtoro/kontribuanto, nomata "eroŝenko"
Cikatro de amo. Vasilij Eroŝenko. Tradukis Shi Chengtai, Guozhu. Prozo tradukita / rakontoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Toyonaka-si. 1996.
Klarigo: Kvar fabeloj verkitaj en 1922-23.
legu pli
El vivo de la ĉukĉoj. Vasilij Eroŝenko. Prozo originala / rakontoj. Impeto - Ruthenia. Moskvo. 1992.
Klarigo: Skizoj pri nord-siberia popolo dum stalinismo.
legu pli
Kruĉo da saĝeco, La. V. Eroŝenko. Komp. Y. Mine. Prozo originala / rakontoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Toyonaka-si. 1995.
Klarigo: Kvar fabeloj, lastaj verkoj de la aŭtoro.
legu pli
Lumo kaj ombro. V. Eroŝenko. Komp. Yositaka Mine. Prozo originala /
Poezio originala / rakontoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Toyonaka-si. 1979.
Klarigo: Noveloj, poemoj kaj artikoloj.
legu pli
Malvasta kaĝo. V. Eroŝenko. Red. Y. Mine. Tradukis Masao Miyamoto. Prozo tradukita / rakontoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Toyonaka-si. 1981.
Klarigo: Kvar origine japanlingvaj fabeloj.
legu pli
(Nehavebla) Ruĝa floro / Červona kvìtka. Vasil Eroŝenko. Tradukis Shi Chengtai. Prozo tradukita / rakontoj. Vadim Karpenko. Kijiv. 2015.
Klarigo: Fabelo originale verkita en la japana, poste tradukita en la ĉinan, el kiu ĝi tradukiĝis en Esperanto. El tiu ĉi ĝi estis tradukita en la ukrainan.
legu pli
Stranga kato. Vasilij Eroŝenko. Tradukis Y. Mine. Prozo tradukita / rakontoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Toyonaka-si. 1983.
Klarigo: Ses rakontoj kaj du paroladoj.
legu pli
Tundro ĝemas, La. El vivo de ĉukĉoj. V. Eroŝenko. Prozo originala / rakontoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Toyonaka-si. 1980.
Klarigo: Skizoj pri la malgranda arkta gento.
legu pli