Estis serĉataj ĉiuj varoj, inkluzive de nehaveblaj kaj aŭtoro/kontribuanto, nomata "R. Haupenthal"
50 Reiseregeln von einem Vielgereisten / Tävanòms lùls fa mödoètävöl sembàl. Johann Martin Schleyer. Postparolo de R. Haupenthal. Geografio, vojaĝoj. Iltis. Saarbrücken. 2007.
Klarigo: 50 reguloj de multvojaĝinto. Represo de la eldono 1905.
legu pli
Artikoloj pri Kalocsay aperintaj post lia morto. Ada Csiszár. Red. kaj enkondukon verkis R. Haupenthal. Bibliografioj. Iltis. Bad Bellingen. 2010 (2a eld).
Klarigo: Bibliografiaj indikoj.
legu pli
Bibliografio de la verkaro de André Albault. R. Haupenthal. Bibliografioj. Iltis. Schliengen. 2000.
legu pli
Dek libroj. A. Korĵenkov, H. Gorecka, A. Künzli, R. Haupenthal, C. Minnaja. Movado. Sezonoj / LEA. Kaliningrado / Kaunas. 2010.
Klarigo: Koncizaj prezentoj de 10 ĉefaj Esperantaj libroj.
legu pli
(Nehavebla) Drei dutzend Mittel wider den Husten / Medìns kilnà balsetel to kögi. Johann Martin Schleyer. Postparolo de R. Haupenthal. Scienco kaj tekniko / medicino. Iltis. Saarbrücken. 2007.
Klarigo: 36 rimedoj kontraŭ tusado. Represo de la eldono 1905.
legu pli
El la poŝtkesto de Kálmán Kalocsay. 1930-1975. Editoris A. Csiszár & R. Haupenthal. Movado. Budapest. 2007.
Klarigo: 200 leteroj ricevitaj de K. Kalocsay.
legu pli
(Nehavebla) Esperantisto, La. Gazeto por la amikoj de la lingvo Esperanto 1889-1895. Kun postparolo de R. Haupenthal. Lingvistiko /
Movado. Georg Olms. Hildesheim. 1988.
Klarigo: Represo de la unua gazeto en la historio de la lingvo.
legu pli
Guide Iltis. Bio-vinoj en Francujo. Komp. I. kaj R. Haupenthal. Scienco kaj tekniko / gastronomio. Iltis. Saarbrücken. 1994.
Klarigo: Adresaro de kultivistoj kaj restoracioj de bio-vinoj.
legu pli
IALA Conférence de Recherches Linguistiques / Meeting of Linguistic Research. Procès-Verbaux: Genève 20 Mars - 2 Avril 1930. William Perrenoud (1898-1984). Editoris R. Haupenthal. Lingvistiko. Iltis. Schliengen. 2002.
Klarigo: Fotokopia represo de materialoj - protokolo (en la franca) kaj aldonaĵoj (ĉefe en la angla) - de la konferenco de IALA (International Auxiliary Language Association). Kun indekso, notoj kaj bibliografio.
legu pli
(Nehavebla) In memoriam Fernando de Diego (1919-2005). F. de Diego, R. Haupenthal. Biografiaj /
Bibliografioj / de Diego. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: "Nomade kaj Movade" (Aŭtobiografia skzio) + "Bibliografio de la verkaro de Fernando de Diego".
legu pli
Johann Martin Schleyer (1831-1912). Ein Menschenfreund und Akte seiner heroischen Liebe. Aloisia Billinger. Postparolo R. Haupenthal. Biografiaj / Schleyer. Iltis. Schliengen. 2002.
Klarigo: Represo de la 2a eldono el 1911.
legu pli
Johann Martin Schleyer - der Erfinder der Weltsprache Volapük. Ein Lebensabriss. Rupert Kniele. Red. R. Haupenthal. Biografiaj / Schleyer. Iltis. Saarbrücken. 2007.
Klarigo: Mallonga biografio de la inventinto de volapük.
legu pli
Laŭdacio por d-ro André Albault okaze de la transdono de la fest-libro De A al B. R. Haupenthal. Lingvistiko. Iltis. Schliengen. 2000.
legu pli
(Nehavebla) Li kaj ni. Festlibro por la 80a naskiĝtago de Gaston Waringhien. Red. R. Haupenthal. Lingvistiko. TK/Stafeto. Antverpeno/La Laguna. 1985.
Klarigo: Pompa volumo, al kiu kontribuis 49 konataj eminentuloj; kun biografio pri Waringhien.
legu pli
(Nehavebla) Liste der Volapük-Verbände und Vereine. Johan Schmidt. Antaŭparolo de R. Haupenthal. Movado. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Listo de volapük-organizaĵoj, kompilita laŭ listoj kaj manuskriptoj postlasitaj de J.M. Schleyer.
legu pli
Meine Biographie (1880). Johann Martin Schleyer. Red. kaj antaŭparolon verkis R. Haupenthal. Biografiaj / Schleyer. Iltis. Saarbrücken. 2008.
Klarigo: Membiografio de la aŭtoro de volapük.
legu pli
(Nehavebla) Naturalismo kaj skemismo. Red. R. Haupenthal. Lingvistiko. Artur E. Iltis. Saabrücken. 1987.
Klarigo: Korespondo inter Fernando de Diego kaj Karolo Piĉ kaj Reinhard Haupenthal.
legu pli
Nur erik-floreto. Versaĵoj. Enn Uibo. Editoris R. Haupenthal. Tradukis H. Dresen. Poezio tradukita. Iltis. Schliengen. 2001.
Klarigo: Kolekto de poemoj senditaj el sovetia pun-tendaro al Hilda Dresen, kiu siatraduke publikigis ilin en E-revuoj.
legu pli
Perlen der Himmelskrone Mariens. Sonettenkranz, aus Lobsprüchen heiliger Seelen gewunden. Johann Martin Schleyer. Postparolo de R. Haupenthal. Poezio tradukita. Iltis. Schliengen. 2002.
Klarigo: Represo de la eldono el 1868.
legu pli
Pfeilgebete zu Gott dem Heiligen Geiste. Johann Martin Schleyer. Postparolo de R. Haupenthal. Religio. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Represo de preĝo, kies unua eldono aperis en 1911.
legu pli
Problem einer künstlichen Weltverkehrssprache, Das. Siegfried Lederer. Postparolo de R. Haupenthal. Lingvistiko. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Represo de parolado el 1899.
legu pli
Rikolto. Juan Régulo Pérez. Red. R. Haupenthal, G. Waringhien. Eseoj /
Lingvistiko. Fonto. Chapecó. 1992.
Klarigo: La vivoverko de la granda eldonisto kiel aŭtoro: cento da eseoj esperantismaj, filozofiaj kaj filologiaj plus trideko da recenzoj.
legu pli
Romaj elegioj. La taglibro. Johann Wolfgang von Goethe. Enkonduko, glosareto kaj bibliografio de R. Haupenthal. Tradukis K. Kalocsay kaj (parte) R. Haupenthal. Poezio tradukita. Iltis. Bad Bellingen. 2015.
Klarigo: Du erotikaj poemaroj.
legu pli
Selektitaj leteroj de Kálmán Kalocsay (1927-1975). Editoris A. Csiszár k. R. Haupenthal. Movado. Budapest. 2006.
Klarigo: 150 leteroj.
legu pli Opinioj (2)
(Nehavebla) Volapük-Bibliographie. Johann Schmidt. Editoris kaj antaŭparolon verkis R. Haupenthal. Bibliografioj. Iltis. Saarbrücken. 2008.
Klarigo: Bibliografio de libroj kaj periodaĵoj en/pri Volapük, kompilita ĝis meze de la 1960aj jaroj.
legu pli
Wie brachte ich es zu den 80 Jährchen meines vielbewegten Lebens? Johann Martin Schleyer Postparolo de R. Haupenthal. Filozofio. Iltis. Saarbrücken. 2007.
Klarigo: La aŭtoro traktas en 80 punktoj siajn etikajn ideojn. Represo de la eldono 1911.
legu pli
(Nehavebla) Zur Frage der Einführung einer internationalen Verkehrssprache. Ludwig Zamponi. Postparolo R. Haupenthal. Lingvistiko. Iltis. Schliengen. 2002.
Klarigo: Represo de la eldono el 1904.
legu pli