Estis serĉataj ĉiuj varoj, inkluzive de nehaveblaj kaj aŭtoro/kontribuanto, nomata "Goodheir"
Én antológiám, Az / Antologia mea. (Mia antologio). Schulhof, Maura, Kurzens, Goodheir, de Kock, Sadler k.a. Tradukis J.E. Nagy. Poezio tradukita. Bero. Berkeley. 2001.
Klarigo: Persona antologieto de la Esperanta poezio (15 diversaj aŭtoroj).
legu pli
Din lirica de expresie esperanto. 11 traduceri şi adaptări de Constantin Dominte. Kalocsay, Hohlov, Schwartz, Maura, Dinwoodie, Goodheir, Boulton, de Kock, Sadler. Antaŭparolo de J.E. Nagy. Tradukis C. Dominte. Poezio tradukita. Bero. Rotterdam. 2005.
Klarigo: 11 poemoj tradukitaj en la rumanan, kun la originalaj E-versioj.
legu pli
(Nehavebla) Enlumiĝo. Albert Goodheir. Poezio originala. Kardo. Glasgow. 1987.
Klarigo: Poemoj supraĵe simplaj sed infinite pensigaj (Auld).
legu pli Recenzoj (1)
(Nehavebla) Esperanto en nova framo. Albert Goodheir. Lingvistiko. Kardo. Coatbridge. 1986.
Klarigo: Pri la ŝanĝiĝo de mondokonceptoj.
legu pli
Lingvo kaj logiko. Albert Goodheir. Lingvistiko. Kardo. Glasgow. 1989 (2a eld).
Klarigo: Koncize traktas i.a. la rilaton lingvo-realo, metaforojn, frazojn, genron, negacion.
legu pli Recenzoj (1)
(Nehavebla) Nia kultura heredaĵo kaj Esperanto. Albert Goodheir. Movado. Kardo. Coatbridge. 1978.
legu pli
Nordmara duopo. Albert Goodheir, Rejna de Jong. Poezio originala. Kardo. Glasgow. 1994.
Klarigo: Elektitaj versoj de la du poetoj.
legu pli
(Nehavebla) Religia toleremo kaj maltoleremo. Albert Goodheir. Religio. KES. Morecambe. 1981.
Klarigo: Teksto de prelego farita en la 65a UK (Stokholmo, 1980).
legu pli