Estis serĉataj ĉiuj varoj, inkluzive de nehaveblaj, eldonita(j) de "E-Asocio"
1 2 3 | Plena listo
Johano la Brava. Sándor Petőfi. En la ĉinan trad. Li Naixi. Ilus. de Béla Sándor. Tradukis K. Kalocsay. Poezio tradukita. Hubeia E-Asocio. Wuhan. 1997.
Klarigo: Kvazaŭ popolfabelo en versoj de la nacia poeto de Hungario, kun paralela ĉina traduko.
legu pli
Juliano kantas. Julián Hernández. Kasedoj. Heliko (Kuba E-Asocio). Havano. 1997.
Klarigo: 17 kantoj, plejparte originale verkitaj en E-o. Prezentas Maritza Gutiérrez.
legu pli
Kajto de Esperanto. Kurisu Kei. Kompilis Shi Chengtai. Eseoj. E-Asocio de Interna Mongolio. Huhehot. 2010.
Klarigo: Eseoj de fervora japana esperantisto. Aldone, kelkaj poemoj lin omaĝantaj.
legu pli
Kantanta mia bird'. Britaj popolkantoj. Margaret Hill kaj William Auld. Kantaroj, muziko. Brita E-Asocio. 1973.
Klarigo: 58 britaj popolkantoj.
legu pli
Kantfesto 1. Tekstoj. Red. Marta Evans. Kantaroj, muziko. Kanada E-Asocio. Montreal. 1983 (2a eld).
Klarigo: Tekstoj por la samnoma kantaro.
legu pli
(Nehavebla) Kantfesto I. Red. Marta Evans. Kantaroj, muziko. Kanada E-Asocio. Montreal. 1983 (2a eld).
Klarigo: Okdeko da kantoj diversnaciaj, kun muziknotoj.
legu pli
Kantoj. Giacomo Leopardi. Tradukis N. Rossi. Poezio tradukita. Napola E-Asocio. Napoli. 2012.
Klarigo: Poeto, eseisto, filozofo kaj filologo, Leopardi mesaĝas al siaj legantoj en poezilingvo klera kaj intense vibranta.
legu pli Recenzoj (1)
Kanzono por vi / Kjo këngë për ju. Aŭskultante Celentanton / Duke degjuar Çelentanon. Bedri Alimehmeti. Tradukis B. Selimi. Poezio tradukita. Albana E-Asocio. Tirana. 2015.
Klarigo: Poemoj verkitaj en la malfruaj 1950aj kaj fruaj 1960aj jaroj, kiam la aŭtoro adoleskis.
legu pli
Kiam ekfloras la migdalarbo... / Quando fiorissi el mandorlo... Div Tradukis E. Doerfler, A. Perić Altherr, E. Tantin Ackermann. Poezio tradukita. Triesta E-Asocio. Trieste. 2015.
Klarigo: Poemoj de sep triestaj poetoj, en la loka dialekto kaj en Esperanto.
legu pli
Kiam floras la timianoj. Salvador Gumà i Clavell. Prozo originala /
Poezio originala / rakontoj. Kataluna E-Asocio. Barcelono. 2001.
Klarigo: Kolekto de poemoj kaj rakontoj, publikigita okaze de la centjariĝo de la aŭtoro.
legu pli
Kion donis al mi la ĉeĥa literaturo. Eseoj. E-Asocio de Interna Mongolio. 2004.
Klarigo: Longa eseo ĉinlingva.
legu pli
Kobaltoblu' / Azul-cobalto. José Meira Mendonça. Tradukis W. Pinheiro. Poezio tradukita. Potigvara E-Asocio. Natal. 1994.
Klarigo: Triparta (Eros, Thanatos, Logos) poemaro de sentema brazila poeto.
legu pli
Komenca esperanto-movado en Katalunio, La / Els inicis del moviment esperantista a Catalunya. Francesc Poblet i Feijoo. Tradukis R. R. Santamaria. Movado. Kataluna E-Asocio. Sabadell. 2004.
Klarigo: De la enkonduko de Esperanto en Katalunio ĝis la preparoj por la 5a UK.
legu pli Recenzoj (1)
Komunlingva nomaro de nov-zelandaj birdoj / Esperanto Names of New Zealand Birds. Brian Fox. Terminaroj. Nov-zelanda E-Asocio. 2004 (2a eld).
Klarigo: Kun la latinaj nomoj.
legu pli
Konversacia Esperanto-kurso. F. Szilágyi. Lerniloj, vortaroj / internacia. Atai/Irana E-Asocio. Tehrano. 1994(?).
Klarigo: Represo de klasika lernilo.
legu pli
Kvardek jaroj en opozicio / 40 lat w opozycji. Politika biografio de Adam Pleśnar / Biografia polityczna Adama Pleśnara. Grzegorz Waligóra. Tradukis G. Pisarski. Biografiaj / Pleśnar. Silezia E-Asocio. Wrocław. 2009.
Klarigo: Rigardo al la vivo de pola batalanto kontraŭ la ruĝa diktaturo.
legu pli Recenzoj (1)
Kvindek du tagoj en Esperantujo. Liu Xiaojun. Geografio, vojaĝoj /
Movado. Shandong-a E-Asocio. Shandong. 2009.
Klarigo: Kolorilustrita, taglibreca raporto de ĉina esperantisto vojaĝinta en Bretonio, Francio.
legu pli
Latinamerika mozaiko. Kantas Héctor Jiménez. Kasedoj. Heliko (Kuba E-Asocio). Havano. 1997.
Klarigo: Prezentas Maritza Gutiérrez. Reĝisoris Julián Hernández.
legu pli
Lee Chong-Yeong, gvidanto nia. Red. Kim Uson, Choe Taesok, Song Ho-young. Movado. Korea E-Asocio. Seulo. 2009.
Klarigo: Memorlibro honore al unu el la plej influaj koreaj esperantistoj. Aldone al materialoj pri la vivo kaj agado de Lee, la libro enhavas ankaŭ ĉapitron pri liaj verkoj kaj kontribuaĵojn de diverslandaj esperantistoj, kiuj konis lin.
legu pli
Liberpoeto, La. Dan Tirinaro. Poezio originala. Korea E-Asocio. Seulo. 1999.
Klarigo: Reeldono de la unua originala korea poemaro.
legu pli
Lisao, La. Qu Yuan. Tradukis Licius [Zhou Liuxi]. Poezio tradukita. Hunan-a E-Asocio. [Changsha]. 1989.
Klarigo: Ĉefverko de la unua granda ĉina poeto.
legu pli
Litovaj popolkantoj. Litova etnografia kulturo de folkloro kaj popolkantoj. Kantaroj, muziko. Ars tektonika / itova E-Asocio. 2005.
Klarigo: Pli ol dudek litovaj popolkantoj en la litova kaj en Esperanta versio; kun mallongaj prezentoj de la litova etnografia kulturo kaj de la litovaj popolkantoj.
legu pli
Litovio dum jarcentoj. Ilustrita historia skizo. Petras Čeliauskas. Historio. Litova E-Asocio. Kaunas. 2002.
Klarigo: Abunde ilustrita historieto de la lando kie okazis la 90a UK.
legu pli Recenzoj (3)
Londono kantas. Londona Esperanto-Ĥoro. Kasedoj. Brita E-Asocio. Londono. 1983.
Klarigo: 20 popularaj kantoj.
legu pli
Malgranda proverbaro kataluna-Esperanto / Petit refranyer català-esperanto. Pedro M. Martín Burutxaga. Legolibroj. Kataluna E-Asocio. Sabadell. 2014.
Klarigo: Kolekto de preskaŭ 700 katalunaj proverboj kaj esprimoj kun iliaj ekvivalentoj en Esperanto.
legu pli
Mallonga historio de la Esperanto-movado en Irlando. Liam Ó Cuirc. Movado. E-Asocio de Irlando. 1996.
legu pli
Malvarma bufedo. Jenny Wrangborg. Tradukis G. Gällmo. Poezio tradukita. Sveda Laborista E-Asocio / Eldona Societo Esperanto. Huddinge / Stockholm. 2017.
Klarigo: Poemaro kaj kolektiva historio, kiun ni ĉiuj devas legi por kompreni la socian realecon ĉirkaŭ ni.
legu pli
Mistero de doloro / Tajemství bolesti. Otokar Březina. Ilustraĵoj de František Bílek. Tradukis J. Kořínek k. T. Pumpr. Poezio tradukita. Societo Otokar Březina / Ĉeĥa E-Asocio. Jaromĕřice nad Rokytnou / Svitavy. 2014.
Klarigo: Trideko da poemoj; ĉiu en la originalo kaj en Esperanto plus du aliaj lingvoj.
legu pli
Napolo kaj ties ĉirkaŭaĵoj. (Historio, arto, folkloro). Nicolino Rossi. Geografio, vojaĝoj. Napola E-Asocio. Napoli.
Klarigo: Kolorilustrita, profesie farita gvidlibro de la ĉefurbo de la itala provinco Kampanio.
legu pli
Nepali-Esperanto-Vortaro. Razen Manandhar. Lerniloj, vortaroj / nepala. Nepala E-Asocio. Kathmandu. 2009.
Klarigo: Baza vortaro por komencantoj, kun konciza prezento de la Esperanta gramatiko.
legu pli
Ni lernu la eŭskan. Gramatiko kaj ekzercoj. Aitor Arana, Wim Jansen. Lerniloj alilingvaj / eŭska. Eŭska E-Asocio. s.l.. 2016.
Klarigo: 33-leciona kurso plus aldonaj materialoj.
legu pli
Ni parolas Esperante. Lernotekstoj por progresintoj. Vladimír Nĕmec. Lerniloj, vortaroj / slovaka. Slovaka E-Asocio. Poprad. 1990.
Klarigo: Instruaj tekstoj kun glosoj por slovaklingvanoj.
legu pli
Nia diligenta kolegaro. Biografioj de 200 eminentaj esperantistoj. Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov. Biografiaj / eminentaj esperantistoj. Sezonoj / Litova E-Asocio. Kaliningrado / Kaunas. 2018.
Klarigo: Bio-bibliografiaj notoj kaj fotoj.
legu pli
Nuna stato kaj perspektivo de la evoluo de ĉina fervojo. Ĉefredaktoro Li Sen. Scienco kaj tekniko / trafiko. Ĉina Fervojista E-Asocio. Huhhot. 2004.
legu pli
Omaĝe al Ignacio Aldecoa. Recordando a Ignacio Aldecoa / Ignacio Aldecoa gogoan. Ignacio Aldecoa. Tradukis M. Fernández, I. Ertl. Prozo tradukita / rakontoj. Alava E-Asocio. Vitoria-Gasteiz. 1999.
Klarigo: Du noveloj de "rakontisto ĝismedola".
legu pli
Ombroj sur verda pejzaĝo. Manuel Llano. Tradukis F. de Diego, Liven Dek. Prozo tradukita / rakontoj. Kantabra E-Asocio. Santander. 2012.
Klarigo: Manpleno da prozaĵetoj, parte inspiritaj de la kamparana medio, en kiu la aŭtoro pasigis la junaĝajn jarojn.
legu pli
(Nehavebla) Originala Esperanta bildvortaro. Sylla Chaves. Lerniloj, vortaroj / internacia. E-Asocio de San-Paŭlo. São Paulo. 1993 (repr).
Klarigo: Tri mil bildigitaj vortoj, elektitaj kaj ordigitaj por maksimume internacia utileco.
legu pli Opinioj (1)
Originalaj poemoj de Zamenhof. L.L. Zamenhof. Poezio originala. Korea E-Asocio. Seoul. 2003.
Klarigo: Naŭ poemoj kaj unu parolado de Zamenhof, plus poemo de Grabowski, en originalo kaj korea traduko.
legu pli
(Nehavebla) Per kanto al Esperanto. Elekto. Red. Wojciech kaj Wiesław Tomaszewski. Kantaroj, muziko. Pola E-Asocio. Varsovio. 1990.
Klarigo: 24 Esperantaj, polaj kaj diversnaciaj kantoj kun muziknotoj.
legu pli
Petolulo de la okcidenta mondo, La. John M. Synge. Tradukis A. Goodheir. Teatraĵoj. E-Asocio de Irlando. Dublin. 1989.
Klarigo: Populara dramo pri la moroj de irlanda vilaĝo, preta ŝirmi patromurdinton.
legu pli
Plej bone ridas kiu laste ridas. Eddy Flego. Tradukis P.G. Soranzo. Prozo tradukita / rakontoj. E-Asocio. Trieste. 1998 (2a eld).
Klarigo: Sciencfikcia novelo.
legu pli
Poemoj de Du Fu. Du Fu. Tradukis Shi Chengtai kaj aliaj. Poezio tradukita. E-Asocio de Aŭtonoma Regiono de Interna Mongolio. Huhhot.
Klarigo: Abunde prinotitaj.
legu pli
Poemoj, rakontoj kaj kokcineloj / Poemes, relats i marietes. Lola Casas. Tradukis A. Tur. Miksita literaturo. Kataluna E-Asocio. s.l.. 2023.
Klarigo: Tekstoj de nuntempa kataluna instruistino.
legu pli
(Nehavebla) Presenting Esperanto. Red. Donald Broadribb. Lerniloj, vortaroj / angla. Australia E-Asocio. Sunnybank. 1992.
Klarigo: Ampleksa informilo pri la diversaj aspektoj de Esperanto.
legu pli
Rakonto de kampara bubo. B. Najbaro. Prozo originala / rakontoj. Latvia E-Asocio. Riga. 1994.
Klarigo: Aŭtobiografiaj rakontoj de latva brito.
legu pli
Santos Vega. Rafael Obligado. Tradukis H. Ré. Poezio tradukita. Bonaera E-Asocio. Buenos Aires. 2013 (2a eld).
Klarigo: Dua plej grava eposo gaŭĉeska (argentina).
legu pli
Skota lingvo, La. Hodiaŭ kaj hieraŭ. William Auld. Enkonduko kaj aldonaj notoj de G. McKay. Lerniloj alilingvaj / skota. E-Asocio de Skotlando. Motherwell. 2007 (2a eld).
Klarigo: Konciza prezento de la moderna skota.
legu pli
Suzana kaj la ĉasistoj de muŝoj. Pío Baroja. Tradukis J. Sarasua. Prozo tradukita / rakontoj. Eŭska E-Asocio/Fundación Esperanto. Zaragoza. 2004.
Klarigo: En siaj rakontoj la aŭtoro elforĝas mondon plenan de malriĉo kaj mediokro, spegulantan la Hispanion en kiu li vivis.
legu pli Opinioj (1)
Taŭrofelo, La / La pell de brau. Salvator Espriu. Tradukis A. Montagut. Poezio tradukita. Kataluna E-Asocio. s.l.. 2021.
Klarigo: La mesaĝo de la poemaro estas tre aktuala: alvoko al refarado de paca kunvivado surbaze de interpopola kaj interhoma respekto.
legu pli
Tero el maro. Reĝ. Ósvaldur Knudsen. Videobendoj. Vókfilm/Islanda E-Asocio. Reykjavík. 1993.
Klarigo: Vulkanaj erupcioj kaj naturbelaĵoj en Islando.
legu pli
1 2 3 | Plena listo