Estis serĉataj ĉiuj varoj, inkluzive de nehaveblaj, eldonita(j) de "ELI"
... ke ĉiuj estu unu... Stato de ekumeno sojle de la 3a jarmilo. Heinz Schütte. Tradukis A. Burkhardt. Religio. IKUE/KELI. Villingen. 1999 (2a eld).
Klarigo: Malgranda ekumena katekismo.
legu pli
(Nehavebla) Adoru kantante. Evangelia himnaro. Kantaroj, muziko. KELI. Ede. 1971.
legu pli
(Nehavebla) Antologio de la hebrea poezio. Komp. kaj trad. J. Kohen-Cedek. Antologioj /
Poezio tradukita. ELI. Tel-Aviv. 1987.
Klarigo: Poeziaĵoj de la biblia tempo ĝis nun.
legu pli
Articles de / Artikel von Homo - Hector Hodler dans/in "La voix de l'Humanité" et/und "Die Menschheit". Kolektis / Redaktis Claude Gacond / Richard Schneller. Politiko. CDELI / Bibliothèque de la Ville. La Chaux-de-Fonds. 2020.
Klarigo: Franclingvaj kaj germanlingvaj artikoloj publikigitaj en la lastaj vivojaroj de Hodler.
legu pli
Aŭtoportreto kun virino, La. Pola Biblioteko, volumo 176. Andrzej Szczypiorski. Tradukis T. Chmielik. Prozo tradukita / romanoj. T. Chmielik. Svidniko. 1994.
legu pli
¿Hacia una lengua para Europa? Mark Fettes Tradukis O. Raola González. Lerniloj, vortaroj / hispana. Heliko / Asociación Cubana de Esperanto. La Habana. 1991.
Klarigo: Traduko de " Al unu lingvo por Eŭropo?".
legu pli
(Nehavebla) Biblia studplano. Por helpo dum la kvieta tempeto antaŭ Dio. Tradukis M. Björklid. Religio. Sveda Sekcio de KELI. Östansjö. 1971 (2a eld).
Klarigo: Po unu teksto por ĉiu tago de la jaro.
legu pli
Bonvenu paco. Israela bukedo: 28 hebreaj kaj judaj kantoj. Kantas Tova Ben-Cvi kaj Chantal. KD-oj. ELI. Tel-Avivo. 2001.
legu pli
(Nehavebla) El tiom da jarcentoj. Malgranda antologio de latina poezio. Div. aŭtoroj. Tradukis G. Berveling. Poezio tradukita. G. Berveling. Breda. 1994.
Klarigo: Kvindek poemoj.
legu pli
Esperanto. Amos Oz. Tradukis G.P. Savio, A. Wandel. Prozo tradukita / rakontoj. ELI. Tel-Aviv. 2015.
Klarigo: Kortuŝa rakonto el la volumo "Inter amikoj".
legu pli
Esti aŭ ne Esti. Red. Amri Wandel. Miksita literaturo. ELI. s.l.. 2014(?).
Klarigo: Kolekto de tekstoj memore al Esti Saban (1963-2013).
legu pli
Europa intera parlerà solo inglese?, L'. Per un'interlinguistica "scientifica". Andrea Chiti-Batelli. Eseoj. Francoangeli. Milano. 2007.
Klarigo: Ĉu eblas konservi la eŭropan multlingvecon per la uzo de unu komuna neŭtrala lingvo?
legu pli
Israelo ne ĉesas kanti. Tova Ben-Cvi. Tradukis J. Kohen-Cedek, J. Murĵan, A. Wandel. Kasedoj. ELI. Tel-Aviv. 1993.
Klarigo: 19 kantoj kun la tekstoj.
legu pli
Josef Ŝemer (1950-2012). Koro de la israela Esperanto-movado amata tra la mondo. Red. Amri Wandel. Biografiaj /
Movado / Ŝemer. ELI. Tel-Aviv. 2016.
Klarigo: Abunde ilustrita memorlibro pri unu el la plej konataj kaj ŝatataj esperantistoj en Israelo. Kun kolekto de judaj ŝercoj.
legu pli Opinioj (1) Recenzoj (1)
Juliano kantas. Julián Hernández. Kasedoj. Heliko (Kuba E-Asocio). Havano. 1997.
Klarigo: 17 kantoj, plejparte originale verkitaj en E-o. Prezentas Maritza Gutiérrez.
legu pli
Kanti gefratoj kune. Kantas: Tova Ben-Cvi kaj Chantal. KD-oj. ELI. Tel-Aviv. 2011.
Klarigo: Du kantistinoj regalas nin per po 16 hebreaj kaj jidaj kantoj.
legu pli
Komenco, La. Andrzej Szczypiorski. Tradukis T. Chmielik. Prozo tradukita / romanoj. T. Chmielik. Svidniko. 1993.
Klarigo: Romano pri vidvino de juda kuracisto, kiu, travivinte la germanan okupacion en Varsovio, forlasas Pollandon en 1968 pro la antisemitismo tie.
legu pli
Latinamerika mozaiko. Kantas Héctor Jiménez. Kasedoj. Heliko (Kuba E-Asocio). Havano. 1997.
Klarigo: Prezentas Maritza Gutiérrez. Reĝisoris Julián Hernández.
legu pli
Memuaro pri flamoj. Yamamoto Nobuko. Prozo tradukita / rakontoj. Stelidoj. Niiza. 1985.
Klarigo: Rakonto de japandevena usonanino, kiu spertis la atombombon de Hiroŝima.
legu pli
(Nehavebla) Nia historio. Kristana Esperantista Ligo Internacia de 1911-1961. H.A. De Hoog. Movado. KELI. 1964.
legu pli
Nova tago venis. Israelaj kantoj en esperanto 2016. Komponis kaj kantas Ŝoŝja Beeri-Dotan. KD-oj. ELI. Tel Aviv. 2016.
Klarigo: Dek freŝaj kantoj. Varma, plaĉa voĉo akompanata de diskreta instrumentaro.
legu pli
Pidručnik mižnarodnogo jazika esperanto. Mihajlo Jurkiv. Lerniloj, vortaroj / ukraina. Helianto. Lucjk. 2007.
Klarigo: Represo de la unua lernolibro por ukrainlingvanoj (1907).
legu pli
Poemoj, kanzonoj, monologoj. Georgina Almanza. Kasedoj. Heliko. Havano. 1996.
Klarigo: Pecoj malnovaj kaj novaj de la konata kuba aktorino.
legu pli
(Nehavebla) Preĝo por ĉiu tago. Jelly Koopmans-Schotanus. Religio. KELI. 2007 (4a eld).
Klarigo: 367 preĝoj.
legu pli
Pupo. (Volumo 1). Bolesław Prus. Tradukis T. Chmielik. Prozo tradukita / romanoj. T. Chmielik. Svidniko. 1993.
Klarigo: La unua parto de la 3-voluma verko de la fama aŭtoro de "La faraono". Ĉi tiu romanego (oni konsideras ĝin la plej bona verko de Prus) vaste panoramas la varsoviajn pogromojn en 1878-1881.
legu pli
Reĝo Maĉjo la Unua. Janusz Korczak. Ilustris lernejaj infanoj. Tradukis T. Chmielik. Prozo tradukita / romanoj. T. Chmielik. Świdnik. 2009 (2a eld).
Klarigo: Maĉjo 10-jara heredas la tronon kaj enkondukas atentindajn reformojn.
legu pli
Sentinelle, La. Franclingvaj artikoloj. Edmond Privat. KD-oj. CDELI. La Chaux-de-Fonds. 2003.
Klarigo: La kompleta kolekto de franclingvaj artikoloj verkitaj de E. Privat por "La Sentinelle" sur komputile legebla kd.
legu pli
Somero cigana. Venelin Mitev. Red. W. Auld. Poezio originala. Venelin Mitev. Sofio. 1993.
Klarigo: Trideko da poemoj emociplenaj.
legu pli
Turmstrasse 4. Hans Weinhengst. Tradukis Ch. Cimpa. Prozo tradukita / romanoj. Atelier. Wien. 2017.
Klarigo: Germana traduko de "Tur-strato 4".
legu pli
(Nehavebla) Universalaj Lingvoj en Svislando. Andreas Künzli. Lingvistiko /
Movado. SES / CDELI. La Chaux-de-Fonds. 2006.
Klarigo: Impona enciklopedio pri personoj, organizaĵoj, urboj, iel ligitaj al Volapük, Esperanto, Ido, Occidental-Interlingue, Interlingua; enhavas ankaŭ malgrandan, sed trafe elektitan krestomation de tekstoj rilataj al la temo.
legu pli Recenzoj (7)
Urbeto. Ŝalom Aŝ. Tradukis T. Chmielik. Prozo tradukita / romanoj. T. Chmielik. Svidniko. 2005.
Klarigo: Idilia romano pri la juda vivo en "Dos Shtetl".
legu pli
Verkoj de Heinrich Heine en Esperanto. Adolf Holzhaus. Poezio tradukita. ELI. Tel-Aviv. 1973.
Klarigo: Dulingva kolekto de poemoj kaj prozaĵoj.
legu pli
Voĉoj el Kubo. Kantas M. Ramos, B. Márquez, V. Feliú. Kasedoj. Heliko (KEA). 1999.
Klarigo: Famaj kubaj kantoj kaj E-radio-elsendoj el Havano.
legu pli