

Estis serĉataj ĉiuj varoj, inkluzive de nehaveblaj, aperinta(j) post jaro 1938
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 | Plena listo
Spirita gvidado de la homo kaj de la homaro, La. Rudolf Steiner. Tradukis W. Nüesch. Filozofio. La tradukinto. Berno. 2008.
Klarigo: Serio de prelegoj faritaj de la aŭtoro en junio 1911, en Kopenhago, ĉirkaŭ la temo "Spiritosciencaj rezultoj pri la homarevoluo".
legu pli
Sayonara, Japanio! Vojaĝimpresoj. Davor Klobučar. Geografio, vojaĝoj. Grafokom. Đurđevac. 2008.
Klarigo: Pensoj kaj impresoj post dusemajna restado en la lando de la 92a UK.
legu pli
(Nehavebla) Espéranto, la plus facile des langues, L'. André Cherpillod. Lerniloj, vortaroj / franca. La Blanchetière. Courgenard. 2008.
Klarigo: Prezento de Esperanto por franclingvanoj kun, aldone, la franca parto de la Fundamento.
legu pli
Recenzoj (1)
107 krucenigmoj en Esperanto. Stano Marček. Ilustris Stano Markovič kaj Linda Marčeková. Ludoj /
KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Kompaktdisko kun printeblaj kaj projekcieblaj diversgradaj kruc(vort)enigmoj en formatoj jpg kaj pdf.
legu pli
Kubaj infanrakontoj. Desegnaĵoj de Alvera. Tradukis J. Campos Pacheco. Prozo tradukita / rakontoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2008.
Klarigo: Rakontoj, teatraĵetoj kaj legendoj el Kubo kaj cetera Latinameriko.
legu pli
Esperanto - Terminologie und Terminologiearbeit. Wera Blanke. Lingvistiko. Mondial. New York. 2008.
Klarigo: Kvin eseoj en la germana kaj du en la angla pri temoj rilataj al terminologio.
legu pli
Recenzoj (1)
Edda, La. Snorri Sturluson. Tradukis B. Ragnarsson. Prozo tradukita / rakontoj. Mondial. Novjorko. 2008.
Klarigo: La ĉefa fonto pri la antikva mitologio de la nordiaj popoloj (ĉ. 1300).
legu pli
Neĝa blovado, La. Aleksander Puŝkin. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis A. Grabovski. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Voĉlegita versio de unu el la unuaj tradukaĵoj en Esperanton.
legu pli
(Nehavebla) Bretonaj fabeloj. Jean-Pierre Ducloyer. Prozo originala / rakontoj. FEB. Rennes. 2008.
Klarigo: La dua volumo kun fabeloj "el Broceljando".
legu pli
Fabeloj de Andersen 1. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Fajrilo", "Malgranda Niko kaj granda Niko", "Reĝidino sur pizo".
legu pli
Fabeloj de Andersen 2. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Elinjo-Fingreto", "Floroj de la malgranda Ida", "La novaj vestoj de la reĝo", "Malbonkonduta knabo".
legu pli
Fabeloj de Andersen 3. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "La virineto de la maro".
legu pli
Fabeloj de Andersen 4. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Vojkamarado".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 2. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Fiŝkaptisto kaj lia edzino", "La ora birdo", "Neĝulino".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 3. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon", "Fidela Johano", "Tablo "kovru vin", la orazeno kaj bastono el sako".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 4. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Cindrulino", "Du fratoj".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 1. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Feliĉa Joĉjo", "Haĉjo kaj Grenjo", "La sep kapridoj", "Reĝo rano kaj fera Henriko".
legu pli
Floroj de l' bono, La. Ariella Colombin. Poezio originala. Eva. Venafro. 2008.
Klarigo: Originala poemaro elstare spiriteca kaj religieca.
legu pli
Esperanto at Ease. Syam Sundar Pal. Lerniloj, vortaroj / angla. FEB. Kalkato. 2008.
Klarigo: Baza lernolibro por parolantoj de la Barata varianto de la angla.
legu pli
Beletra Almanako 2. (Marto 2008). Red. J. Camacho, I. Ertl, P. Daŝgupto. Miksita literaturo. Mondial. Novjorko. 2008.
Klarigo: Eseoj, recenzoj, teatro originala, prozo kaj poezio (originalaj kaj tradukitaj).
legu pli
Ksenofobia gvidlibro al la nederlandanoj. Rodney Bolt. Tradukis S. Davies. Geografio, vojaĝoj. Bero. Rotterdam. 2008.
Klarigo: Kion eksterlandano pensas pri nacio el rozvangaj kamparanoj, kiuj loĝas en ventmuelejoj kaj havas lignoŝuojn funde de la vestoŝranko, tulipojn en la ĝardeno kaj amasojn da rondaj fromaĝoj en la manĝaĵejo?
legu pli
Recenzoj (2)
Pordo de inicado, La. Rudolf Steiner. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. La tradukinto. Berno. 2008.
Klarigo: "Rozkrucana mistero" en 11 bildoj.
legu pli
Dai 92kai sekai esperanto taikai houkokusyo. (92 kyuzyu ni). LKK de la 92a UK. Movado. JEI. Tôkyô-to. 2008.
Klarigo: Japanlingva raporto pri la 92a Universala Kongreso de Esperanto.
legu pli
Koteado en konstru-desegnoj. Jan Werner. Scienco kaj tekniko / konstruado. Jan Werner. Brno. 2008.
Klarigo: Dokumento favore al nova termino por la notacio de dimensioj.
legu pli
Prälat-Schleyer-Jahrbuch. Div. Red. Irmi & Reinhard Haupenthal. Eseoj. Iltis. Saarbrücken. 2008.
Klarigo: Germanlingvaj eseoj pri la vivo, agado kaj verkaro de la kreinto de Volapük.
legu pli
Bibliografio de litoviaj Esperanto-eldonaĵoj (1890-2006). Kompilis Petras Čeliauskas. Bibliografioj. Litova E-Asocio. 2008.
legu pli
Esperanto direktna metoda. Stano Marček. Ilustris Linda Marčeková. Tradukis T. Kapista. Lerniloj, vortaroj / serba. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Komplete ilustrita 22-leciona kurso por serblingvanoj, kun vortaretoj ambaŭdirektaj.
legu pli
Eseoj. Johano Besada. Eseoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2008.
Klarigo: Deko da eseoj diverstemaj.
legu pli
Ivan Franko. Ivan Franko. Tradukis div. Poezio tradukita /
Prozo tradukita. Nadstir'ja. Lucjko. 2008.
Klarigo: Poemoj kaj prozaĵoj de ĉefa figuro de la ukrainia literaturo.
legu pli
(Nehavebla) Lingvaj oreroj. Proverbaro ukraina-esperanta. Kompilis Ihor Drul. Filozofio. Luc'k. 2008.
Klarigo: 737 proverboj ordigitaj alfabete laŭ la ukraina versio.
legu pli
Bonfara fonduso nome de Vasil Eroŝenko "Espero" / Blagodijnij fond im. Vasila Eroŝenka "Espero". (Kijivo, Ukrainio). Movado. Nadstir'ja. Luc'k. 2008.
Klarigo: Prezento de organizaĵo kaj kelkaj materialoj pri Vasil Eroŝenko.
legu pli
Stranga butiko, La. Raymond Schwartz. Voĉlegas Stano Marček. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Voĉlegita versio de la tuta libro.
legu pli
Glottofagia ed etnolisi. Per la salvaguardia dell'"identità" linguistica e culturale dell'Europa. Andrea Chiti-Batelli. Enkonduko de P. Janton. Lingvistiko /
Politiko. CEDAM. Padova. 2008.
Klarigo: Pledo por pli aktiva politika agado por savi la kulturan kaj lingvan identecon de Eŭropo.
legu pli
(Nehavebla) Verbes transitifs, verbes intransitifs démistifiés en dix leçons et sans effort. André Cherpillod. Lingvistiko. La Blanchetière. Courgenard. 2008.
Klarigo: Komparo inter transitivaj kaj netransitivaj verboj en la franca kaj Esperanto, kun abundo da ekzemploj.
legu pli
Recenzoj (1)
Kelt-semidaj lingvoj, La. André Cherpillod. Lingvistiko. La Blanchetière. Courgenard. 2008.
Klarigo: Provo de komparo de la keltaj lingvoj kun la semidaj lingvoj.
legu pli
Fabeloj de Andersen 5. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Lekanto", "Persista stana soldato", "Ligo de amikeco".
legu pli
Fabeloj de Andersen 6. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Sovaĝaj cikonioj".
legu pli
Fabeloj de Andersen 7. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Ĝardeno de la paradizo".
legu pli
Fabeloj de Andersen 8. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis L.L. Zamenhof. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Fluganta kofro", "Cikonioj", "Kupra porko".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 5. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "La kuraĝa tajloreto", "La maljunulino Holle", "La bremenaj muzikistoj".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 6. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Tri oraj haroj de la diablo", "Fingreto", "Sesope oni trairas la tutan mondon".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 7. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Maljuna avo kaj nepo", "Kamarado Gaja", "Doktoro Ĉioscia", "Ursa felo", "Tri fratoj".
legu pli
Fabeloj de la fratoj Grimm 8. Voĉlegas Stano Marček. Tradukis Kabe. KD-oj. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Enhavas "Steloj talaroj", "Neĝulino kaj Rozulino", "La vivolongo", "La senditoj al la morto", "Paŝtistino de anseroj apud puto".
legu pli
Florkampo. Japanaj kantoj en Esperanto, vol. 6 / Tutmondaj kantoj en Esperanto, vol. 4. Kolektis Konisi Gaku. Kantaroj, muziko. Beltono. Toyoake. 2008.
Klarigo: Preskaŭ sesdeko da kantoj (tekstoj kaj muziknotoj).
legu pli
(Nehavebla) Ilustrita oficiala radikaro Esperanta por lernanto. Luiz Portella. Lerniloj, vortaroj / internacia. Pentuvio. Braziljo. 2008.
Klarigo: Difinoj aŭ klarigoj por 2 656 vortoj, kun ĉ. 520 ilustraĵoj.
legu pli
Recenzoj (1)
Provo de la animo, La. Rudolf Steiner. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. La tradukinto. Berno. 2008.
Klarigo: Scena vivobildo kiel postludo al la "Pordo de inicado".
legu pli
Duakanonaj libroj, La. Volumo 3: Libroj de la Ortodoksiaj Eklezioj. Tradukis G. Berveling. Religio. Voĉoj Kristanaj. Zwolle. 2008.
legu pli
Vojaĝimpresoj el Siberio kaj Japanio. Gerrit Berveling. Geografio, vojaĝoj. Fonto. Chapecó. 2008.
Klarigo: Impresoj el vojaĝo per la Transsiberia Trajno kaj el la lando de la 92a UK.
legu pli
Recenzoj (1)
Esperanto tiesioginiu metodu. Stano Marček. Ilustris Linda Marčeková. Tradukis I. Pileckytė. Lerniloj, vortaroj / litova. Stano Marček. Martin. 2008.
Klarigo: Komplete ilustrita 22-leciona kurso por litovlingvanoj, kun vortaretoj ambaŭdirektaj.
legu pli
Kantanta kantareto. A. Kerbel. KD-oj. A. Kerbel. Hajfa. 2008.
Klarigo: Tekstoj por 16 kantoj originalaj aŭ tradukitaj, en formato PDF. Aldone, la samaj kantoj interpretitaj de la aŭtoro.
legu pli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 | Plena listo