Estas listigitaj nur la titoloj, havataj en la stoko. Por vidi la ceterajn, bv. klaki la butonon malsupre de la paĝo.
1 2 3 4 | Plena listo
Freneza tago, La aŭ La Edziĝo de Figaro. P.A.C. de Beaumarchais. Tradukis H. Gonin. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1989.
Klarigo: Fama franca komedio.
legu pli
Fulmotondro. Cao Yu. Tradukis Liu Caisheng. Teatraĵoj. ĈEE. Pekino. 1997.
Klarigo: Kvarakta teatraĵo.
legu pli
Gardanto de la sojlo, La. Animaj okazoj en scenaj bildoj. Rudolph Steiner. Tradukis W. Nüesch. Teatraĵoj. W. Nüesch. Berno. 2008.
Klarigo: Daŭrigo de "La pordo de inicado" kaj "La provo de la animo" de la sama aŭtoro.
legu pli
Gastejestrino, La. Carlo Goldoni. Tradukis C. Minnaja. Teatraĵoj. Edistudio. Pisa. 1981.
Klarigo: Tre populara komedio de fama teatristo.
legu pli
Gauche, la 'ĉelisto. Miyazawa Kenzi. Tradukis Nozima-Yasutarô. Teatraĵoj. Japana Esperanta Librokooperativo. Osaka. 1955.
Klarigo: Scenaro laŭ ĉarma fabelo japana.
legu pli
Generalo Bananan. Unuakta komika opereto. Miyazawa Kenzi. Tradukis Takesita Tokio. Teatraĵoj / Kantaroj, muziko. Biblioteko Kolombo. Numazu. 1983.
Klarigo: Dramo pri la senutilo de milito.
legu pli
Georgo Dandin. Komedio en tri aktoj. Molière. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023.
Klarigo: Klasikaĵo de la granda franca komediisto pri triangula amrilato.
legu pli
Graveco de la Fideliĝo, La. Oscar Wilde. Tradukis W. Auld. Teatraĵoj. Esperantaj kajeroj. Manĉestro. 1987.
Klarigo: Ege sprita triakta komedio.
legu pli
Groteskaj dialogoj. Zora Heide. Teatraĵoj. Författares. Stokholmo. 1985.
Klarigo: Dek kvar skeĉoj.
legu pli
Ha, Karmela! Elegio pri enlanda milito, en du aktoj kaj unu epilogo. José Sanchis Sinisterra. Tradukis M. Fernández. Teatraĵoj. SATeH. s.l. 2018.
Klarigo: "Forgesi la mortintojn egalas mortigi ilin por la dua fojo" (J.S. Sinisterra).
legu pli
Halka. Opero en kvar aktoj. S. Moniuszko, W. Wolski. Tradukis A. Grabowski. Teatraĵoj. PEA. Varsovio. 1987.
Klarigo: Represo de la unua opertraduko en Esperanto.
legu pli
Hamleto, princo de Danujo. William Shakespeare. Tradukis L.N.M. Newell. Teatraĵoj. J. Régulo. La Laguna. 1964.
Klarigo: Moderna traduko, kiu sukcesas transdoni la belecon de la originalo.
legu pli
Hamleto, reĝido de Danujo. William Shakespeare. Postparolo de H. Tonkin. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. UEA. Rotterdam. 2006 (9a eld).
Klarigo: La unua traduko de tiu teatraĵo, kun antaŭparolo kaj klarigo pri dubaj punktoj.
legu pli Opinioj (1)
Hamleto, reĝido de Danujo. Tragedio en kvin aktoj. William Shakespeare. Tradukis L. Zamenhof. Teatraĵoj. esprima.com.br. Sanpaŭlo. 2018.
Klarigo: La plej konata verko de la angla aŭtoro, en Esperanta traduko de L.L. Zamenhof. Numero 5 en la serio de minilibroj (7x5cm) "Nia Juvelaro".
legu pli
Heksakloro unu komo tri. Paul Gubbins. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2005.
Klarigo: Dramo en tri aktoj.
legu pli Recenzoj (1)
Herkus Mantas. Kvinakta tragedio. Juozas Grušas. Tradukis P. Lukoševičienė, T. Lukoševičius. Teatraĵoj. E-klubo Revo. Panevėžys. 1997.
Klarigo: Pri nacia heroo el la 13-a jarcento.
legu pli
Hernani. Victor Hugo. Tradukis G. Lagrange. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1997.
Klarigo: La plej fama, epok-fara dramo de la aŭtoro, inaŭguro de la romantikismo en teatro.
legu pli
Ho, tiuj fremduloj! Opereto en unu akto. Feliks Hiller. Teatraĵoj. DEC / BES / Libro-Mondo / Ars Libri. Bjalistoko / Lublin / Świdnik / Đurđevac. 2018 (2a eld).
Klarigo: La unua opereto originale verkita en Esperanto. Inspirita de nia verda mondeto. Enhavas ankaŭ la partiturojn.
legu pli
Homa voĉo, La / La bela indiferentulo. Jean Cocteau. Tradukis R. Bernard. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1984.
legu pli
Ifigenio en Taŭrido. Dramo en kvin aktoj. J.W. von Goethe. Tradukis L.L. Zamenhof. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2023.
Klarigo: Reverko de malnova greka tragedio.
legu pli
Interkona mateno. Kvar teatraĵoj originalaj. Sten Johansson. Teatraĵoj. Al-fab-et-o. Skövde. 1996.
Klarigo: Situacioj burleskaj, kun grava mesaĝo subkuŝanta.
legu pli Recenzoj (3)
Internacia kiso. Red. Z. Tišljar. Teatraĵoj. Studenta E-Klubo. Zagrebo. 1985.
Klarigo: Historieto de la Drama Sekcio de Studenta E-Klubo, kun teksto de la teatraĵo "Stilaj ekzercoj" laŭ R. Quenau.
legu pli
Interparolo. Angelo Beolco (Ruzante). Tradukis C. Minnaja. Teatraĵoj. Edistudio. Pisa. 1990.
Klarigo: Ridiga drameto pri la reveno de malkuraĝa kamparano el milito.
legu pli
Intrigo-teatro. Antonio Ruiz Negre. Tradukis S.M. Planas. Teatraĵoj. Grupo Esperanto de Valencia. Valencio. 2003.
Klarigo: Tri komedioj, "Amara dolĉaĵo", "Cis la limo", "Pri la koro", el la plumo de produktiva valencia aŭtoro.
legu pli Recenzoj (1)
Ivan la Sesa. Geraldo Mattos. Teatraĵoj. Libro-mondo / DEC. Świdnik / Đurđevac. 2017 (2a eld).
Klarigo: Reeldono de versdramo, avangarda por sia tempo.
legu pli Recenzoj (1)
Jozefo. J.D. Applebaum. Teatraĵoj. J. Régulo. La Laguna. 1957.
Klarigo: Dramo kun biblia epizodo en heksametraj versoj.
legu pli Recenzoj (1)
Jubileo, La. Zofia Banet-Fornalowa, Harold Brown. Teatraĵoj. Ulekso. Högsby. 1996.
Klarigo: Omaĝo al ĉiuj E-teatristoj, okaze de la centjariĝo de la E-teatro.
legu pli
Karotkapo. Unuakta teatraĵo. Julio Renard'. Tradukis div. Teatraĵoj. SAT-Amikaro. Paris. 2012.
Klarigo: Rakonto pri "nenorma" infano, malakceptita de sia familio.
legu pli
Kia miksaĵo! F.V. Dorno. Teatraĵoj. FEL. Antverpeno. 1986.
Klarigo: Kvar versioj de dulingva unuakta farso, pri lingvaj problemoj en amrilato.
legu pli Recenzoj (1)
Kiel fidela hundo. Komedio en du aktoj. Antonio Ruiz Negre. Teatraĵoj. Estro. Valencio. 1993.
Klarigo: Aktuala teatro.
legu pli
Kleraj virinoj. Molière. Tradukis H. Boucon. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1992.
Klarigo: Komedio el 1672, en traduko retrovita el 1940.
legu pli
Knabino estas mia, La. Nzaniye B. Jesse-Le-Prince. Teatraĵoj. Nzaniye B. Jesse-Le-Prince. 1992.
Klarigo: La unua E-teatraĵo el Afriko, de burundia aŭtoro, pri edzinigo de belulino.
legu pli
Knabino estas mia, La; vol. 2. Jesse Le-Prince Nzaniye. Teatraĵoj. Jesse Le-Prince Nzaniye. 1995.
Klarigo: Daŭrigo de la unua E-teatraĵo el Afriko: pri konfliktoj inter du geedzoj.
legu pli
Knock. Jules Romains. Tradukis P. Corret. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1993.
Klarigo: Triakta satira komedio.
legu pli
Komedio de eraroj, La. W. Shakespeare. Tradukis W. Auld, A.M. Simeonov. Teatraĵoj. Kardo-ELBiH. Glasgow-Sarajevo. 1987.
Klarigo: Frua komedio, pri duobla identec-konfuzo.
legu pli
Komedioj. Gerorges Courteline. Tradukis H. Gonin. Teatraĵoj. UFE. Paris. 1989.
Klarigo: Rolas karakteroj "samtempe burleskaj kaj veraj, preskaŭ proverbaj".
legu pli
Konto de l' vivo. Paul Gubbins. Teatraĵoj. FEL. Antverpeno. 1998.
Klarigo: Kvar unuaktaĵoj jen seriozaj jen farsaj, el kiuj du premiitaj en Belartaj Konkursoj.
legu pli Recenzoj (1)
Koŝtana. Borisav Stankoviĉ. Tradukis A. Sekelj. Teatraĵoj. SLEK. Beograd. 2014.
Klarigo: Teatraĵo kun kantado. Unu el la plej bonaj dramoj de la serba literaturo.
legu pli
Kvar teatraĵoj. R. Culbert. Ilustraĵoj: Elsie Weiner. Teatraĵoj. ELNA. El Cerrito. 1994.
Klarigo: Plejparte premiitaj pecoj de emerita profesia aktorino kaj reĝisoro.
legu pli
Kvin etaj humuraj dramoj. Maurice Baring, Arthur Hopkins. Tradukis W.H. Simcock. Teatraĵoj. W.H. Simcock. Leek. 2001.
legu pli
Kyôgen - Noaj komedioj. Tradukis Simatani T.. Teatraĵoj. E-rondo en Ikeda. Ikeda. 2001.
Klarigo: Manpleno da noaj komedietoj, kun klarigoj.
legu pli
Laksigo de Bebo, La. Georges Feydeau. Tradukis A. Cherpillod. Teatraĵoj. La Blanchetière. Courgenard. 2010.
Klarigo: Humura teatraĵo, en kiu la aŭtoro primokas stultecon, egoismon, hipokritecon, senvalorecon, memsufiĉecon.
legu pli
Leciono, La. Eugène Ionesco. Tradukis A. LeQuint, Ĵ. Le Puil. Teatraĵoj. La KancerKliniko. Thaumiers. 2010(?).
Klarigo: Unuakta komika dramo, al kiu ne mankas la tradicia "absurdo" de la aŭtoro.
legu pli Recenzoj (1)
Legendo pri Linko - Luddancejo n-ro 2 / La Leyenda del Lince - Bolera SA 2. Jozefo Kampo Paĉeko, David Alonso Pupo. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2018.
Klarigo: Realisma teatraĵo pri nuntempaj kubaj gejunuloj.
legu pli
Lia sankta devo. Pasintjara teatraĵo por junaj studentoj. W.R. Hall. Teatraĵoj. BEA. London. 1977.
legu pli
Lud-dancejo, kie la nokto ne finiĝas / Bolera S.A. donde la noche no acaba. Jozefo de J. Campos Pacheco, Ramón Gómez Gaytán. Teatraĵoj. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2016.
Klarigo: Amuza, realisma teatraĵo pri nuntempaj kubaj gejunuloj.
legu pli
Lutke uživo / Puppets live / Pupoj vive. Ivan Špoljarec. En la anglan trad. N.H. Kay-Antoljak. Tradukis L. Borčić, I. Špoljarec. Teatraĵoj. IKS. Zagreb. 2008.
Klarigo: Fotomonografio pri la unuaj 40 jaroj de Pupteatra Internacia Festivalo (PIF).
legu pli
Malriĉa en spirito. H.J. Bulthuis. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 2015 (2a eld).
Klarigo: Originala dramo, unue publikigita en 1923.
legu pli Recenzoj (1)
Malŝparulo, La. Ferdinand Raimund. Tradukis F. Zwach. Teatraĵoj. Ferdinand Hirt & Sohn. Leipzig. 1924.
Klarigo: Sorĉfabelo en tri aktoj.
legu pli
Manoj de Eŭridica, La. Pedro Bloch. Tradukis G. Mattos. Teatraĵoj. Fonto. Chapecó. 1997.
Klarigo: Dramo monologa, prezentita jam pli ol 30 fojojn.
legu pli
1 2 3 4 | Plena listo