

Estis serĉataj ĉiuj varoj, inkluzive de nehaveblaj, aperinta(j) post jaro 1938
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 | Plena listo
Esperanto-Übersetzungen von Reinhard Haupenthal, Die. Adolf Burkhardt. Tradukis A. Szimkat. Bibliografioj. Iltis. Schliengen. 2005.
Klarigo: Germanlingva versio de "Germana literaturo en traduko de Reinhard Haupenthal".
legu pli
Prälat Johann Martin Schleyer (1831-1912). Leben und Werk im Hinblick auf die Seligsprechung. Reinhard Haupenthal. Biografiaj / Schleyer. Iltis. Schliengen. 2005.
Klarigo: Prezento favore al la propono beatigi Schleyer.
legu pli
Johann Martin Schleyer (1831-1912). Pfarrer von Litzelstetten (1875-1885). Reinhard Haupenthal. Biografiaj / Schleyer. Iltis. Schliengen. 2005.
Klarigo: Germanlingva versio de "La Pastro de Litzelstetten".
legu pli
(Nehavebla) 125 Jahre Volapük. Leben und Werk von Johann Martin Schleyer (1831-1912). Reinhard Haupenthal. Biografiaj / Schleyer. Iltis. Schliengen. 2005.
Klarigo: Pri la vivo kaj verko de la aŭtoro de Volapük.
legu pli
Pastro de Litzelstetten, La. Decenio (1875-1885) en la vivo de Johann Martin Schleyer (1831-1912). Reinhard Haupenthal. Biografiaj / Schleyer. Iltis. Schliengen. 2005.
legu pli
Thiel, la rel-gardisto. Noveleca studo. Gerhart Hauptmann. Tradukis R. Haupenthal. Prozo tradukita / noveloj. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Novelo en kiu skiziĝas la tragedio de la homo.
legu pli
(Nehavebla) In memoriam Fernando de Diego (1919-2005). F. de Diego, R. Haupenthal. Biografiaj /
Bibliografioj / de Diego. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: "Nomade kaj Movade" (Aŭtobiografia skzio) + "Bibliografio de la verkaro de Fernando de Diego".
legu pli
Iam, kiam... Bruna Ŝtono (pseŭd.). Poezio originala. Impeto. Moskvo. 2005.
Klarigo: Kelkdeko da originalaj poemoj dividitaj en kvin ciklojn.
legu pli
Diverskolore. Prozaĵoj. Trevor Steele. Prozo originala / rakontoj. Sezonoj. Kaliningrado. 2005.
Klarigo: Vojaĝimpresoj, leteroj, noveloj, artikoloj.
legu pli
Recenzoj (1)
Legendo pri galaksa koro / Galaktikos širdies sakmė. Povilas Antanas Kaunas. Ilustraĵoj de Vladimiras Beresniovas. Tradukis L. Stražnickas. Prozo tradukita / rakontoj. Varpas. Kaunas. 2005.
Klarigo: Scienc-fikcia rakonto.
legu pli
Vilnius. Gvidlibro tra la urbo. Tomas Venclova. Tradukis L. Stražnickas. Geografio, vojaĝoj. R. Paknio leidykla. 2005.
Klarigo: Plene ilustrita, profesia gvidlibro, eldonita okaze de la 90a UK.
legu pli
Eŭgeno Onegin. Aleksandr Puŝkin. Tradukis V. Melnikov. Poezio tradukita. Sezonoj. Kaliningrado. 2005.
Klarigo: Versromano priskribanta la ĉiutagan vivon de Rusio komence de la 19a jc.
legu pli
Recenzoj (2)
Litovaj popolkantoj. Litova etnografia kulturo de folkloro kaj popolkantoj. Kantaroj, muziko. Ars tektonika / itova E-Asocio. 2005.
Klarigo: Pli ol dudek litovaj popolkantoj en la litova kaj en Esperanta versio; kun mallongaj prezentoj de la litova etnografia kulturo kaj de la litovaj popolkantoj.
legu pli
Esperantologio / Esperanto Studies. Kajero 3. Red. Christer Kiselman. Lingvistiko. KAVA-PECH. Dobřichovice. 2005.
Klarigo: Tri artikoloj en Esperanto kaj unu en la germana.
legu pli
Recenzoj (1)
(Nehavebla) Historio de Esperanto. Aleksander Korĵenkov. Movado. Sezonoj. Kaliningrado. 2005.
Klarigo: Ĉapitroj el la historio de Esperanto, preparitaj kiel tekstoj por Esperantaj kursoj kaj seminarioj (1998-2004).
legu pli
Recenzoj (4)
Zamenhofova ulice. Roman Dobrzyński. Tradukis J. Patera. Biografiaj / Zaleski-Zamenhof. KAVA-PECH. Dobřihovice. 2005.
Klarigo: Ĉeĥlingva versio de "La Zamenhof-strato".
legu pli
(Nehavebla) Angla-Esperanta-hungara etvortaro pri homa vivo kaj loĝado. Ilona Koutny. Terminaroj. Prodruk. Poznań. 2005.
Klarigo: Ĉ. 1200 vortoj kaj esprimoj por ĉiu temo.
legu pli
Taglibro de mia frato. Memornotoj de Petr Ginz el la jaroj 1941-1942. Chava Pressburger. Tradukis V. Novobilský, V. Novobilská. Biografiaj / Ginz. KAVA-PECH. Dobřichovice. 2005.
Klarigo: Fragmentoj el la taglibro de judĉeĥa knabo pereinta en la Holokaŭsto nur 14-jara.
legu pli
Recenzoj (1)
Simpozio pri interkultura komunikado / Symposium on Communication Across Cultural Boundaries. 10 aŭtoroj. Red. C. Kiselman. Lingvistiko. KAVA-PECH. Dobřichovice. 2005.
Klarigo: Volumo rezultinta el simpozio okazinta en Gotenburgo, la 2an kaj 3an de aŭgusto 2003.
legu pli
Recenzoj (1)
(Nehavebla) Fjodor Dostojevskij en Esperanto. Aleksander Korĵenkov. Eseoj. Sezonoj. Kaliningrado. 2005.
Klarigo: Prelego prezentita okaze de la lanĉo de "Blankaj noktoj" (15 jun 2002).
legu pli
Konfesoj. Poeziaj provoj. Vladimir Samodaj. Poezio originala /
Poezio tradukita. Eŭropa Jura Universitato Justo. Moskvo. 2005.
Klarigo: Plejparte originalaj poemoj, sed ankaŭ tradukoj el la rusa, ukraina kaj aliaj lingvoj.
legu pli
Angla-Esperanta-litova etvortaro pri lernado kaj laboro. Ilona Koutny, Aida Čižikaitė. Terminaroj. Prodruk / Lietuvos esperantininkų sajunga. Poznań / Kaunas. 2005.
Klarigo: Ĉ. 1200 vortoj kaj esprimoj.
legu pli
Sizifo sen ŝtono. Pensoj kaj aludoj. Vytautas Karalius. Tradukis P. Lukoševičienė k. T. Lukoševičius. Filozofio. Panevėžio spaustuvė. Vilnius. 2005.
legu pli
(Nehavebla) Czy święci mówią w esperanto? Katarzyna Tempczyk. Movado. Malbork. 2005.
Klarigo: Pri la rilatoj inter eklezio kaj Esperanto.
legu pli
Granda aeratako de Tokio, La. Tradukis Mizuno Y., Hori Y. Historio. E-Ligo en regiono Kantoo. Tokio. 2005.
Klarigo: Dokumentoj kaj memoraĵoj pri la aeratakoj kontraŭ Tokio kaj la ĉirkaŭa regiono, dum la dua mondmilito.
legu pli
Raportoj el Japanio 8. Jasuo Hori. Legolibroj. Libroteko Tokio. Tokio. 2005.
Klarigo: Raportoj pri diversaj aspektoj de la japana vivo.
legu pli
Recenzoj (1)
Leksikaj ekskursoj 3. Tria volumo. Christiane De Vleminck kaj Emile Van Damme. Lerniloj, vortaroj / internacia. FEL. Antverpeno. 2005.
Klarigo: Ekskursoj tra la lingvo por riĉigo de la vort-trezoro.
legu pli
El verva vivo ĵurnalista. Stefan Maul. Biografiaj / Maul. FEL. Antverpeno. 2005.
Klarigo: Faktoj kaj spertoj el la vivo de la aŭtoro, kiuj provas klarigi kial li estas kaj restas konvinkita adepto de la ideo de L.L. Zamenhof.
legu pli
Opinioj (1)
Recenzoj (1)
(Nehavebla) Gastono 1. André Franquin. Tradukis D. Hromada. Bildrakontoj. Espéranto-Jeunes. Paris. 2005.
Klarigo: La unua kontakto kun Esperanto de la franca bildstria heroo Gastono Lafuŝo; la rezulto estas tute senfuŝa.
legu pli
(Nehavebla) Bibliografio de Esperantaj kaj interlingvistikaj libroj eldonitaj en Ruslando kaj Sovetunio. Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov. Bibliografioj. Sezonoj. Kaliningrado. 2005.
Klarigo: Bibliografiaj indikoj por preskaŭ 600 eldonaĵoj.
legu pli
Lernejaj amikoj. Asorti. KD-oj. Asorti. Visaginas. 2005.
Klarigo: 18 pecoj, parte originalaj, parte tradukitaj el la rusa aŭ la litova.
legu pli
(Nehavebla) Pri Sokrato. Enkonduko, esperantigo, notoj de Spiros Sarafian. Filozofio. Spiros Sarafian. Ateno. 2005.
Klarigo: Enhavas: "La apologio de Sokrato", "Kritono", "Fedono" de Platono kaj fragmentojn el "Memoraĵoj" de Ksenofono.
legu pli
Komune. Ralph Glomp. KD-oj. Nigra Kato. Hamburg. 2005.
Klarigo: Kvin danceblaj kantoj.
legu pli
Lingva diverseco. Martin Haase. KD-oj. Nigra kato. Hamburg. 2005.
Klarigo: Prelego de d-ro Martin Haase en Herzberg, la 3an de novembro 2001.
legu pli
Antaŭen. Jānis Rainis. Ilustris Alise Mediņa. Tradukis div. Poezio tradukita. Radieto. Rigo. 2005.
Klarigo: Poemoj de rimarkinda latva literaturisto.
legu pli
Bildolibro sen bildoj. H.C. Andersen. Ilustraĵoj de Odense Bys Museer. Tradukis B. Trærup. Prozo tradukita / rakontoj. Edition Trærup. Gilleleje. 2005.
Klarigo: 33 "vesperoj" inspiritaj de veraj aŭ imagitaj vojaĝoj.
legu pli
Por dulingveco en Eŭropo / Für Zweisprachigkeit in Europa. Argumentoj kaj dokumentoj / Argumente und Dokumente. Reinhard Selten, Helmar G. Frank. Lingvistiko. IFB-Verlag / Akademia Libroservo. Paderborn. 2005.
legu pli
Litova kanto en Esperanto. Ensemblo "Estradinės melodijos". Tradukis I. Gudonytė, V. Šilas, V. Banaitis. KD-oj. 2005.
Klarigo: 12 leĝermuzikaj pecoj.
legu pli
Fotoalbumo, La. Romano. Dua volumo. Trevor Steele. Prozo originala / romanoj. IEM. Vieno. 2005.
Klarigo: Daŭrigo de la sagao de aŭstralia familio.
legu pli
Recenzoj (1)
Mummy, why can't we all speak the same language? A book about languages. Nicole Else. Lerniloj, vortaroj / angla. AEA. Redfern. 2005.
Klarigo: Facillingva informilo celanta precipe infanojn kaj junulojn.
legu pli
Opinioj (2)
Recenzoj (1)
(Nehavebla) Gerda malaperis! Claude Piron Legis: Yassumura, Cid, Schumacher Cid, Aristeu, Mikami k.a. KD-oj. Esperanto 3000. Leuven. 2005.
Klarigo: Voĉlegita versio de la populara instruromaneto.
legu pli
Sonĝeskoj. Arthur Schnitzler. Tradukis R. Haupenthal. Prozo tradukita / rakontoj. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Nova traduko de novelo aluda al la sonĝ-interpretado de Freŭdo.
legu pli
Pfeilgebete zu Gott dem Heiligen Geiste. Johann Martin Schleyer. Postparolo de R. Haupenthal. Religio. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Represo de preĝo, kies unua eldono aperis en 1911.
legu pli
Problem einer künstlichen Weltverkehrssprache, Das. Siegfried Lederer. Postparolo de R. Haupenthal. Lingvistiko. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Represo de parolado el 1899.
legu pli
(Nehavebla) Liste der Volapük-Verbände und Vereine. Johan Schmidt. Antaŭparolo de R. Haupenthal. Movado. Iltis. Saarbrücken. 2005.
Klarigo: Listo de volapük-organizaĵoj, kompilita laŭ listoj kaj manuskriptoj postlasitaj de J.M. Schleyer.
legu pli
Unufoja lando, La. Vienkartinė šalis. Tomas Venclova. Tradukis I. Ertl, K. Long, Meva Maron. Poezio tradukita. Varpas. Kaunas. 2005.
Klarigo: Dudeko da poemoj de unu el la plej signifaj poetoj litovlingvaj.
legu pli
Espero / Viltis. M.K. Čiurlionis / S. Nėris. Prezento de Robertas Keturakis. Tradukis P. Čieliauskas, I. Tamošiūnienė. Poezio tradukita. Varpas. Kaunas. 2005.
Klarigo: Ok koloraj reproduktaĵoj laŭ pentraĵoj de M.K. Čiurlionis kun versoj verkitaj de S. Nėris laŭ iliaj motivoj; en apartaj kajeroj.
legu pli
Zakwoordenboekje / Poŝvortareto. Esperanto-Nederlands / Nederlands-Esperanto. Petro De Smedt. Lerniloj, vortaroj / nederlanda. FEL. Antwerpen. 2005.
Klarigo: 4549 oficialaj Esperantaj radikoj kaj 6341 nederlandaj vortoj.
legu pli
Vilnius kaj Trakai. Gvidlibro. Beata Piasecka. Tradukis L. Stražnickas. Geografio, vojaĝoj. R. Paknio leidykla. 2005.
Klarigo: Gvidlibro pri la ĉefurbo de Litovio kaj pri la apuda historiejo Trakai.
legu pli
(Nehavebla) Esperanto en Katalunio. 1887-1987. Antonio Marco Botella. Movado. Barcelona E-Centro. Barcelona. 2005.
legu pli
Recenzoj (2)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 | Plena listo