Estas listigitaj nur la titoloj, havataj en la stoko. Por vidi la ceterajn, bv. klaki la butonon malsupre de la paĝo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Plena listo
"Doktoro Ĵivago" - Poemoj. Boris Pasternak. Tradukis K. Long. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 1992.
legu pli
111 fabloj. I.A. Krilov. Tradukis S. Rublov. Poezio tradukita. HEA. Budapest. 1979.
legu pli
300 Ci-poemoj en Esperanto kaj la ĉina. Div. Tradukis Vejdo. Poezio tradukita. MAS. s.l.. 2020.
Klarigo: Poemoj origine verkitaj por esti kantataj. La unua tia kolekto en Esperanto!
legu pli
39 modernaj poetoj. Antologio de la postmilita bosnia-hercegovina poezio. Komp. I. Kordić. Tradukis L. Režek. Antologioj / Poezio tradukita. ELBiH. Sarajevo. 1985.
Klarigo: Okdek naŭ poemoj.
legu pli
4 * (4 * 4) rumanaj poemoj. G. Canache, G. Cojocaru, G. Laurian, I. Moţu. Tradukis I. Oneţ. Poezio tradukita. Bero. California. 1990.
Klarigo: Mallongaj poemoj el la komenco de la 1980aj jaroj.
legu pli
4 sezonoj. Hajkoj en 4 lingvoj. Div. aŭtoroj. Tradukis M. Nezami. Poezio tradukita. Tehrano. 1994.
Klarigo: Cento da klasikaj japanaj hajkoj.
legu pli
505 elektitaj poemoj el Mannjoo-ŝuu. Tradukis Kenĵi Ossaka. Antologioj / Poezio tradukita. JEI. Tokio. 1958.
Klarigo: El la unua japana poezia antologio, 8a jc. p.K.
legu pli
60 poemoj / 60 bài tho'. Div. aŭtoroj. Tradukis Đăng Đình Đàm. Poezio tradukita. Mondo. Hanojo. 1993.
Klarigo: Dulingva: E-vjetnama. Verkoj el 18 landoj, tradukitaj el aŭ per Esperanto.
legu pli
Adiaŭ, Krakovo! Mordeĥaj Gebirtig (Birtig) Tradukis M. Bronŝtejn. Poezio tradukita. Ars-Libri / Bjalistoka E-Societo / Libro-Mondo. Bjalistoko / Świdnik / Kraków / Lublin. 2019.
Klarigo: Poemoj (kantotekstoj) en la originala jida kaj en Esperanto, de la juda "kantisto de mizero". En aparta broŝuro, la tekstoj de la kantoj en la jida, skribitaj per latinaj literoj.
legu pli
Agorde. Trad. kaj komponis Stefán Sigurđsson. Poezio tradukita. IEA. Reykjavík. 1991.
Klarigo: 46 poemoj kaj 13 kantoj islandaj.
legu pli
Agrikulturo de la tropika zono, La / La agricultura de la zona tórrida. Andrés Bello. Tradukis F. de Diego. Poezio tradukita. La Casa de Bello. Caracas. 1995.
Klarigo: Poezia admono inspirita de aŭtoroj latinaj.
legu pli
Ainaj jukaroj. Komp. Ĉiri Jukie. Tradukis Hoŝida Acuŝi k.a. Poezio tradukita. Hokkajda E-Ligo. Sapporo. 1989 (3a eld).
Klarigo: Eposoj. Kun gramatiketo de la aina lingvo.
legu pli
Al Esperanto. Carlos Vitale, Rolando Revagliatti. Tradukis A. Iannacone. Poezio tradukita. Argentina recitanto. Buenos Aires. 2000.
Klarigo: Tre mallongaj poemoj, en la hispana kaj Esperanto.
legu pli
Albatros. Poemaro. Div. aŭtoroj. Tradukis N. Rašić. Poezio tradukita. Narodno Sveučilište "Juraj Kokot" / Međunarodni Centar za Usluge u Kulturi. Velika Gorica / Zagreb. 1982.
Klarigo: Liberformaj poemoj de ses aŭtoroj.
legu pli
Aleksandr Puŝkin - 200 jaroj. Elektitaj verkoj. Aleksandr Puŝkin. Komp. M. Bronŝtejn, V. Samodaj. Tradukis div. Poezio tradukita. Impeto. Moskvo. 1998.
Klarigo: Jubilea antologio de la puŝkinaj poezio kaj prozo.
legu pli
Alilingvaj erotikaj poeziaĵoj. Gaston Waringhien. Michel Duc Goninaz, enkonduko; Serge Sire, ilustraĵoj. Tradukis G. Lagrange, M. Duc Goninaz kaj la aŭtoro. Poezio tradukita. La KancerKliniko. Thaumiers. 2003.
Klarigo: Poemoj de G. Waringhien verkitaj origine en lingvoj aliaj ol Esperanto; enestas ankaŭ la originalaj versioj.
legu pli
Ama hobojo / Oboe d'amore. Amerigo Iannacone. Antaŭparolo de Giuseppe Napolitano. Poezio originala / Poezio tradukita. Ellegrafica. Gaeta. 2007.
Klarigo: Mallongaj poemoj modernstilaj de premiita poeto.
legu pli
Amkantoj / Cants d'amor. Ausias March. Tradukis A. Montagut. Poezio tradukita. Generalitat Valenciana. València. 1993.
Klarigo: 60 poemoj de la kataluna ĉefpoeto.
legu pli
Amo estas taso da kokidsupo. Yüksel Söylemez. Tradukis L. Borčić. Poezio tradukita. Bil Commerce. Zagreb. 1994.
Klarigo: Longa angla poemo kun tradukoj en 11 lingvoj.
legu pli
Amo malamo. Katulo. Tradukis G. Berveling. Poezio tradukita. VoKo. Breda. 1991.
Klarigo: Plejparto de la konataj poemoj de la ĉefa reprezentanto de la "movado de l' Novuloj".
legu pli
Amoro kaj amo. P.C. Hooft. Tradukis W.F. Pilger. Poezio tradukita. Vulpo-Libroj. Amsterdam. 1974.
Klarigo: Manpleno da ampoemoj de nederlanda renesanca poeto.
legu pli
Aniaro. Harry Martinson. Tradukis W. Auld, B. Nilsson. Poezio tradukita. Eldona Societo Esperanto. Malmö. 1979.
Klarigo: Eposa poemo pri paneinta kosmovojaĝo. Ĉefverko de nobelpremiita poeto. Eksterseria eldonaĵo en la serio Oriento-Okcidento.
legu pli
Anonimaj melankolioj. Marinela Dafina. Tradukis J.E. Nagy, I. Oneţ. Poezio tradukita. Bero. Rotterdam. 2019.
Klarigo: Okdeko da liberformaj poemoj, plenaj de tenereco kaj... melankolio.
legu pli
Antaŭen. Jānis Rainis. Ilustris Alise Mediņa. Tradukis div. Poezio tradukita. Radieto. Rigo. 2005.
Klarigo: Poemoj de rimarkinda latva literaturisto.
legu pli
Antologio de la serba poezio (1200-2000). Red. S. Arandjelović k.a. Tradukis 25 div. Antologioj / Poezio tradukita. SEL. Beograd. 1998.
Klarigo: Reprezenta elekto el 800 jaroj da riĉa poezia vivo. Kun biografioj de la aŭtoroj.
legu pli
Antologio de la serba skriba poezio. Red. Živko Ivanović. Tradukis Ž. Ivanović. Antologioj / Poezio tradukita. Ž. Ivanović. Beograd. 2002.
Klarigo: Preskaŭ 200 poemoj de 55 poetoj spanas 9 jarcentojn de riĉa nacia poezio; kun notoj pri la aŭtoroj; ŝika grafika prezento.
legu pli
Anĝelmonto. Conrad Ferdinand Meyer. Tradukis W. Nüesch. Poezio tradukita. W. Nüesch. Berno. 2010.
Klarigo: Ampleksa poemo (versa rakonto) de ĉefa figuro de la svisa literaturo germanlingva.
legu pli
Arbaro de Anykščiai, La / Anykščių šilelis. Antanas Baranauskas. Tradukis P. Čeliauskas. Poezio tradukita. Varpas. Kaunas. 2003.
Klarigo: Dulingva (E, litova) eldono de longa poemo, kies influo sur la litova poezio daŭras ĝis la 20a jc.
legu pli
Atta Troll. Somernokta sonĝo. Heinrich Heine. Tradukis Zanoni. Poezio tradukita. Ellersiek & Borel. Berlin kaj Dresden. 1925.
legu pli
Aŭtunaj folioj el Międzygórze, La. Versaĵoj. Leszek Łęgowski. Tradukis U. Tupajka. Poezio tradukita. Leszek Łęgowski. Bydgoszcz. 1994.
Klarigo: Poemaro pri "Ora Pola Aŭtuno" en Międzygórze.
legu pli
Én antológiám, Az / Antologia mea. (Mia antologio). Schulhof, Maura, Kurzens, Goodheir, de Kock, Sadler k.a. Tradukis J.E. Nagy. Poezio tradukita. Bero. Berkeley. 2001.
Klarigo: Persona antologieto de la Esperanta poezio (15 diversaj aŭtoroj).
legu pli
Balado de la rektadorsa homo. Zlatko Tomičić. Tradukis J. Velebit. Poezio tradukita. Bero. Berkeley. 2000.
Klarigo: Pensoj poeziaj, plej ofte nur kelkliniaj.
legu pli
Balado de Prizono Reding, La / The Ballad of Reading Gaol. Oscar Wilde. Tradukis L.H. Knoedt. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 1993.
Klarigo: Longa poemo pri la suferoj de pundomanoj, inter kiuj la aŭtoro mem.
legu pli
Baladoj el Asante / Ashanti Ballads. Ko Nimo. Tradukis A. Goodheir. Poezio tradukita. Kardo. Coatbridge. 1981.
legu pli
Balo en opero, La. Julian Tuwim. Tradukis L. Ligęza. Poezio tradukita. Łódź - Kraków. 2013.
Klarigo: Satira poemego priironianta la morojn kaj konduton en la Pollando de la jaroj 1930.
legu pli
Bapto de caro Vladimir, La / Křest svatého Vladimíra. Karel Havlíček Borovský. Ilus. J. Lada. Tradukis T. Pumpr. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 1996 (3a eld).
Klarigo: Sprit-versa satiro pri despotismo, korupto kaj aliaj malvirtoj, en klasika traduko.
legu pli
Beatrijs. Tradukis G. Berveling. Poezio tradukita. VoKo. Zwolle. 2010 (2a eld).
Klarigo: Mezepoka nederlanda legendo.
legu pli
Birda grundo / Chão de pássaros. Dulingvaj poemoj / Poemas bilíngues. Maria Nazaré Laroca. Tradukis la aŭtoro. Poezio tradukita. AEE F.V. Lorenz. Rio de Janeiro. 2017.
Klarigo: ""Birda grundo", alloga poemlibro, estas himno al poezieco..." (Paulo P. Nascentes).
legu pli
Birdo Gamajun, La. V.S. Vysockij. Tradukis N.V. Lozgaĉev k.a. Poezio tradukita. Sezonoj. Sverdlovsk. 1989.
Klarigo: Poeziaj tekstoj de la fama kantisto.
legu pli
Birdoj kaj eroj / Ptice i sitnice. Kosta Kuzman. Tradukis B. Miličević. Poezio tradukita. Petar Stojanović. Novi Sad. 1987.
Klarigo: Aforismaj poemetoj.
legu pli
Blankaj aŭroroj. Koĉo Racin. Tradukis N. Rašić. Poezio tradukita. Makedonia E-Ligo. Skopje. 1993.
Klarigo: Vivaj bildoj de makedonaj homoj kaj pejzaĝoj.
legu pli
Blankaj mamoj de Bosilka. Gane Todorovski. Tradukis V. Čornij. Poezio tradukita. Makedonia E-Ligo. Skopje. 1992.
Klarigo: Reprezenta elekto el la poezio de la aŭtoro.
legu pli
Blinda ermito. Maurizio Caprile. Tradukis M. Nervi. Poezio tradukita. Edistudio. Pisa. 1979.
Klarigo: Helbildaj versaĵoj.
legu pli
Bluoj, La / Modrine. Elektitaj poemoj / Izabrane pjesme. Vesna Parun. Elektis kaj red. A. Novaković. Tradukis L. Borčić. Poezio tradukita. IKS. Zagreb. 1999.
legu pli
Bone! Poemo de l' Oktobro 1917. Vladimir Majakovskij. Tradukis K. Gusev. Poezio tradukita. MAS. Embres-et-Castelmaure. 2017 (2a eld.).
Klarigo: Longa poemo verkita okaze de la 10a datreveno de la Oktobra revolucio.
legu pli
Bosniaj elegioj. Ranko Risojević. Tradukis V. Skaljer-Race. Poezio tradukita. Komunuma organizo de Esperanto-junularo. Banja Luka. 1986.
legu pli
Branĉeretoj. Marie-Andrée Chausteur. Tradukis R. Laval. Poezio tradukita. R. Laval. Nîmes. 1983.
legu pli
Brazila Esperanta Parnaso. Red. Sylla Chaves, Neide Barros Rego. Tradukis div. Poezio originala / Poezio tradukita. Rio-de-Ĵanejro. 2007.
Klarigo: 307 poemoj, el kiuj 118 verkitaj originale en E; kun ampleksaj biografiaj notoj kaj glosaro.
legu pli Recenzoj (1)
Bukedo. Komp. Ĥ. Gorov. Tradukis div. Poezio tradukita / Poezio originala. BEA. Sofio. 1985.
legu pli
Cigana romancaro. Federico García Lorca. Tradukis F. de Diego. Poezio tradukita. J. Régulo. La Laguna. 1971.
Klarigo: Verko pure hispana, sed universale aklamita; unuaranga traduko.
legu pli
1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Plena listo