Estas listigitaj nur la titoloj, havataj en la stoko. Por vidi la ceterajn, bv. klaki la butonon malsupre de la paĝo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Plena listo
Ensorĉigita droŝko / Zaczarowana dorożka. Konstanty Ildefons Gałczyński. Tradukis G. Han. Poezio tradukita. KLEKS. Bielsko-Biała. 1997.
Klarigo: Sonĝeca poemo pri nokta Krakovo.
legu pli
Epigramoj. Jan Izydor Sztaudynger. Tradukis J. Handzlik. Poezio tradukita. PEA. Bielsko-Biała. 1987.
Klarigo: Rimaĵoj de populara humuristo.
legu pli
Epoko, La. Kajero 3. Celan, Arendt, Szczypiorski, Krall, Balbin, Sutzkever. Prozo tradukita / Poezio tradukita / rakontoj. Svidniko. 1990.
Klarigo: Tekstoj pri la Holokaŭsto.
legu pli
Epoko, La. Kajero 146-1. Badr Ŝakir As-Sajjab k.a. Tradukis T. Chmielik. Prozo tradukita / Poezio tradukita. Svidniko. 1993.
Klarigo: Antologieto de poetoj arablingvaj, precipe irakaj.
legu pli
Erotika poezio en Esperanto. Komp. B. Zozulja. Tradukis Kalocsay k.a. Poezio tradukita. Verda Kukolo. Rostov-Don. 2006.
legu pli
Espanja Espanja. Vladimir Čerkez. Tradukis V. Skaljer-Race. Poezio tradukita. Beogrado. 1986.
Klarigo: Longa poemo pri la hispana civila milito.
legu pli
Espero / Viltis. M.K. Čiurlionis / S. Nėris. Prezento de Robertas Keturakis. Tradukis P. Čieliauskas, I. Tamošiūnienė. Poezio tradukita. Varpas. Kaunas. 2005.
Klarigo: Ok koloraj reproduktaĵoj laŭ pentraĵoj de M.K. Čiurlionis kun versoj verkitaj de S. Nėris laŭ iliaj motivoj; en apartaj kajeroj.
legu pli
Eterna bukedo. Kálmán Kalocsay. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 2023.
Klarigo: Kolekto da dekoj de poemoj el 22 lingvoj. La unua eldono aperis en 1931.
legu pli
Eterna domo. P.M. Andreevski. Tradukis N. Tomiĉ. Poezio tradukita. Makedonia E-Ligo. Skopje. 1992.
Klarigo: 25 poemoj.
legu pli
Eterna metamorfozo / Eterna metamorfozi. Versaĵoj / Poesie. Amerigo Iannacone. Poezio tradukita. Gabrielli. Ascoli Piceno. 1987.
legu pli
Eŭgeno Onegin. Aleksandr Puŝkin. Tradukis V. Melnikov. Poezio tradukita. Sezonoj. Kaliningrado. 2005.
Klarigo: Versromano priskribanta la ĉiutagan vivon de Rusio komence de la 19a jc.
legu pli Recenzoj (2)
Eĥo de niaj krioj / Ozveny po výkriku. 7 slovakaj poetoj el Rumanio / 7 slovenských básnikov z Rumunska. Ilustris Mária Štefanková. Tradukis A. Lehotská. Poezio tradukita. Kultura kaj scienca societo Ivan Krasko. Nadlak. 1996.
legu pli
Fabelarbo al niaj infanoj malgrandaj kaj grandaj. Kálmán Kalocsay. Poezio tradukita. KAL-ĈI Dokumentaro. Budapest. 2003.
Klarigo: Plejparte poemoj de Zsigmond Móricz, esperantigitaj de K. Kalocsay; krome poemo de M. Donászy kaj eĉ poemoj-kantoj de K. Kalocsay mem kun partituroj.
legu pli
Fabeloj / Fabula. Bahri Peraj. Poezio tradukita. Nagykanizsa. 1996.
Klarigo: Dek kvar fabloj kaj prozpoemoj.
legu pli
Fabeloj kaj poemoj. A.S. Puŝkin. Tradukis N.M. Fedotov, V.A. Golikov. Poezio tradukita / Simplaj legaĵoj kaj infanlibroj. Verda Kukolo. Rostov-Don. 1999.
Klarigo: Kvin verkoj.
legu pli
Fabeloj kaj poemoj. A.S. Puŝkin. Tradukis div. Poezio tradukita. Verda Kukolo. Rostov-na-Donu. 2016.
Klarigo: Sesopo da longaj poemoj, kun iom da ilustraĵoj.
legu pli
Ferio en realo. Wallace Stevens. Tradukis K. Long, H. Tonkin. Poezio tradukita. Kris Long. Bracknell. 1979.
Klarigo: Gravas la kredo, ne la dio.
legu pli
Filigranoj el lumo. Divaldo P. Franco. Tradukis B. Silva. Poezio tradukita. Federação Espírita Brasileira. Rio de Janeiro. 1976.
Klarigo: Mediuma poemaro "diktita de R. Tagore".
legu pli
Flor' kaj kanto. Kajeroj pri meksika kulturo. Div. Tradukis J.J. Schmitter, J.L. Gutiérrez. Poezio tradukita. Meksika E-Federacio. Meksiko. 1998.
Klarigo: La unua kajero de serio prezentanta la riĉan meksikan kulturon; enhavas poemojn el 4 jarcentoj.
legu pli
Floro, La. Durante ? Dante. Tradukis E. Dondi. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 2007.
Klarigo: Toskana ampoemaro el la 13a jarcento. 232 sonetoj.
legu pli
Floroj de l' malbono, La. Charles Baudelaire. Tradukis K. Kalocsay, G. Waringhien. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 2017 (2a eld).
Klarigo: Impona poezia rakonto pri la tragedio de malespera solulo.
legu pli
Flugilhava ŝtono. Jiří Karen. Tradukis J. Kořínek. Poezio tradukita / Poezio originala. Fonto. Chapecó. 1985.
Klarigo: Kolekto de la ĉeĥa kaj Esperanta poeto.
legu pli
Formoj de vizaĝo. Tadeusz Różewicz. Tradukis T. Tyblewski. Poezio tradukita. PEA. Jelenia Góra. 1987.
Klarigo: Poemoj kaj noveleto.
legu pli
Forte verki / Escriure amb força. Premiitaj virinoj en la Internaciaj Floraj Ludoj (1909-1936) / Dones premiades als Jocs Florals Internacionals (1909-1936). Elisabet Abeyà Lafontana, Xavier Margais Basi. Tradukis A. Gorrell i Vila. Poezio originala / Poezio tradukita. Kataluna E-Asocio. s.l.. 2022.
Klarigo: Premiitaj poemoj kun paralela traduko en la katalunan kaj mallonga prezento dulingva de iliaj aŭtorinoj.
legu pli Opinioj (3)
Frithjof-sagao / Frithiofs saga. Esaias Tegnér. Tradukis W.T. Oeste. Poezio tradukita. Gabrielli. Ascoli Piceno. 1976.
Klarigo: Impona sveda eposo.
legu pli
Gardero di trupi, La. Fernando Pessoa. Tradukis G. Neves. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 2016 (2a eld).
Klarigo: Sub la heteronimo Alberto Caeiro kaj pere de filozofa paŝtisto, la portugala poeto delektas sian legantaron per profunda rezonado pri diversaj temoj.
legu pli
Gardisto de gregoj, La. Fernando Pessoa. Tradukis G. Neves. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 2015.
Klarigo: Sub la heteronimo Alberto Caeiro kaj pere de filozofa paŝtisto, la portugala poeto delektas sian legantaron per profunda rezonado pri diversaj temoj.
legu pli Recenzoj (1)
Gardu la pacon! Asen Grigorov. Poezio originala / Poezio tradukita. HEA. Budapest. 1980.
Klarigo: Poemoj originalaj kaj tradukitaj (el la bulgara).
legu pli
Glaciflor' en mia man'. Poemoj por infanoj. Sándor Beke. Tradukis T. Papp. Poezio tradukita. E-Societo. Debrecen. 2000.
Klarigo: Multrimaj, belsonaj versaĵoj.
legu pli Recenzoj (1)
Grajgo kantas / Canta il grecale. Vojaĝo tra Helaso / Viaggio dell'Ellade. Lucia Barbagallo. Tradukis L. Tadolini. Poezio tradukita. Eva. Venafro. 1998.
Klarigo: Poezia vojaĝo al Grekio, tra la tempo, tra la mito, tra la arto.
legu pli
Grand Kalevala de Leppäkoski, Le. Tradukis Ch. Lavarenne. Poezio tradukita. Foyer de Culture Internationale "Hejmoj". Balagué. 2000/01.
Klarigo: Pli ol 15 mil versoj, du trionoj de la granda finna epopeo.
legu pli
Greka kajero kaj aliaj versoj. Tacciuno greco e altri versi. Gerardo Vacana. Tradukis A. Janakono. Poezio tradukita. Eva. Venafro. 1993.
Klarigo: Poemoj inspiritaj de grekia vojaĝo.
legu pli
Guto da roso (la dua). Tradukis Okumura-Rinzo. Poezio tradukita. Okumura-Rinzo. Osaka. 1996.
Klarigo: 517 hajkoj.
legu pli
Gutoj-plus / Krapelini-pljus. Bohdan Melniĉuk. Red. V. Pajuk. Tradukis N. Kriveckij. Poezio tradukita. Ekonomiĉna Dumka. Ternopil. 2000.
Klarigo: Miniaturaj poemoj meditaj, humuraj, sarkasmaj.
legu pli
Hajkoj kaj tankaoj pri la Fukuŝima-katastrofo. Membroj de la societo Akebono. Traduko, fotoj, eseetoj: Hori Jasuo. Poezio tradukita / Eseoj. Horizonto. Maebaŝi. 2018.
Klarigo: Plenkoloraj fotoj akompanataj de hajko/tankao kaj kelkdekvorta eseeto.
legu pli
Hajkoj pri la Japana Katastrofo / Shinsai chinkonku. Midori Terui. Tradukis J. Hori. Poezio tradukita. Horizonto. Maebaŝi. 2017.
Klarigo: Trideko da hajkoj, en la japana kaj Esperanto, ĉiu kun foto rilata al la katastrofo de marto 2011.
legu pli
Hejmon havis mi..., La. Kantoj de Mordeĥaj Gebirtig (1877-1942). Teksto kaj biografiaj notoj: Tomasz Chmielik. Tradukis M. Bronŝtejn. Poezio tradukita. Prymat. Bjalistoko. 2011.
Klarigo: Konciza biografio de juda poeto kaj kantaŭtoro pereinta en la Holokaŭsto. Plejparton de la libro konsistigas la tekstoj (en la jida kaj Esperanto) de la 17 kantoj sur la akompana kd.
legu pli
Hermano kaj Doroteo. Eposo idilia. J.W. von Goethe. Tradukis B. Küster. Poezio tradukita. Iltis. Saarbrücken. 1990.
Klarigo: Germana eposo inspirita de la helena poezio.
legu pli
Homo. Eduardas Mieżelaitis. Tradukis P. Čeliauskas. Poezio tradukita. Vaga. Vilnius. 1986.
Klarigo: Ĉefverko de renoma popola litova poeto.
legu pli
Iliado. Homero. Tradukis A. Kofman. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 2023.
Klarigo: Ĉefverko de la greka literaturo, en rimarkinda esperantigo.
legu pli
Iluzio / Illjuzija. Ljubov Vondroušková. Tradukis J. Krolupper. Poezio tradukita. Onufrius. Brno. 2010.
Klarigo: Mallongaj, 4-6-versaj poemoj, plenaj je ludemo kaj vortĵonglado.
legu pli Recenzoj (1)
In Flanders Fields / En flandraj kampoj. Herwig Verleyen. Tradukis L. Van de Velde. Eseoj / Poezio tradukita. FEL / Meyfroodt-Productions. Antwerpen / Brugge. 2014.
Klarigo: Eseo pri unu el la plej konataj poemoj el la Unua Mondmilito kaj pri ĝia aŭtoro. Kun pluraj esperantigoj de la poemo.
legu pli
Infana raso, La / La specie bambina. William Auld. Tradukis N. Rossi. Poezio originala / Poezio tradukita. Nemapress. Alghero. 2017.
Klarigo: Itala traduko de la fama poemo; kun la originalo spegulpaĝe.
legu pli
Infero. Dante Alighieri. Tradukis K. Kalocsay. Poezio tradukita. LF-koop. La Chaux-de-Fonds. 1979 (2a eld).
Klarigo: Versa traduko de la unua parto de "La dia komedio".
legu pli Recenzoj (1)
Inoj. Elektitaj poemoj. František Halas. Tradukis J. Rumler. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 1996.
Klarigo: Mildaj kaj erotikaj poemoj de vortomajstro.
legu pli
Islandaj pravoĉoj. Tradukis B. Ragnarsson. Prozo tradukita / Poezio tradukita / rakontoj. Eldona Societo Esperanto. Malmö. 1964.
Klarigo: Elstara traduko de tri rakontoj kaj unu poemo de la antikva Islando.
legu pli
Ivan Franko. Ivan Franko. Tradukis div. Poezio tradukita / Prozo tradukita. Nadstir'ja. Lucjko. 2008.
Klarigo: Poemoj kaj prozaĵoj de ĉefa figuro de la ukrainia literaturo.
legu pli
Izolulo / Osamljenik. Red. S. Štimec. Tradukis div. Poezio tradukita. IKS. Zagreb. 1993.
Klarigo: Nuntempaj kroataj poemoj en la kroata, E-o kaj 14 aliaj lingvoj.
legu pli
Jerusalemo liberigita. Torquato Tasso. Tradukis E. Dondi. Poezio tradukita. Fonto. Chapecó. 2010.
Klarigo: Grandioza epopeo pri la unua Krucmilito.
legu pli
Johano la Brava. Sándor Petőfi. Tradukis K. Kalocsay. Poezio tradukita. HEA. Budapeŝto. 1984 (4a eld).
Klarigo: Kvazaŭ "popolfabelo en versoj" de la nacia poeto de Hungario.
legu pli Recenzoj (1)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Plena listo